The cognitive semantic impact of the coherent discourse on translating

Within the literature on language philosophy, coherence has tended to be the templates of the cognitive semantic connectivity of the discourse. The cognitive perspective of semantics is habitually responsible for the processing of discourse comprehension. In this study, the explanation of mental act...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:al-Tarbiyah wa-al-ʻilm lil-ʻulūm al-insānīyah : majallah ʻilmīyah muḥakkamah taṣduru ʻan Kullīyat al-Tarbiyah lil-ʻUlūm al-Insānīyah fī Jāmiʻat al-Mawṣil Vol. 13; no. 4; pp. 25 - 42
Main Authors: Dawud, Muhammad Abd Allah, Ahmad, Muhammad Nihad
Format: Journal Article
Language:Arabic
English
Published: Mosul, Iraq University of Mosul, College of Education for Humanities Science 2006
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Within the literature on language philosophy, coherence has tended to be the templates of the cognitive semantic connectivity of the discourse. The cognitive perspective of semantics is habitually responsible for the processing of discourse comprehension. In this study, the explanation of mental activity is outlined in terms of Idealized Cognitive Model (ICM) to observe the methods of breaking the successive stages down on the bases of conceptual coherent representational and comprehension models of the textual and contextual knowledge templates. Hence, this study tackled the most highly stylized genre that is the Glorious Qura’n. It is targeted to extract a piece of a text as a discourse consisting of the semantic depth of the knowledge on the one hand, and the accuracy of the lexical items, effectiveness, actions, spatial and temporal relations of the pieces and the links of interlocutors in one discourse on the other. The conceptual systems are practiced via the semantic templates of the discoursal bias. The study saw that the conceptual constructions have a property of being the basis for the selection of the approximate equivalence. Cognitively, translating is an unconscious and/or automatic process of mental modelling to equivocate and manipulate all the contextual clues of the source discourse in order to perceive and perform these concepts and meanings in the target discourse.
ISSN:1812-125X