Problems of translating medical metaphors from English into Arabic

يهدف هذا البحث إلى التحري عن مشكلات ترجمة التعابير الطبية الإنكليزية المجازية إلى اللغة العربية. فهو محاولة لتسليط الضوء على آلية ترجمة هذه التعابير المجازية، و تحديد المواضع التي قد تكون مصدرا للإخفاقات أثناء عملية الترجمة و من ثم اقتراح ترجمات قد تكون أفضل من سابقاتها. فقد تناول البحث تحليل ثمان ن...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Ādāb al-Rāfidayn (Online) Vol. 2009; no. 55; pp. 1 - 23
Main Author: Muhammad, Layth Nawfal
Format: Journal Article
Language:Arabic
English
Published: الموصل، العراق جامعة الموصل، كلية الآداب 2009
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:يهدف هذا البحث إلى التحري عن مشكلات ترجمة التعابير الطبية الإنكليزية المجازية إلى اللغة العربية. فهو محاولة لتسليط الضوء على آلية ترجمة هذه التعابير المجازية، و تحديد المواضع التي قد تكون مصدرا للإخفاقات أثناء عملية الترجمة و من ثم اقتراح ترجمات قد تكون أفضل من سابقاتها. فقد تناول البحث تحليل ثمان نصوص فقط تمّ انتقاؤها بطريقة عشوائية من مجلات طبية مختلفة. و قام بترجمة هذه النصوص تسعة من تدريسي قسم الترجمة / كلية الآداب / جامعة الموصل من حملة شهادة الماجستير. و قد تحرى البحث مدى نجاح هؤلاء المشتركين في الاستبيان في ترجمة هذه التعابير المجازية. و قد افترض البحث أن التعابير المجازية الطبية إنما تشكل لغة مستقلة بذاتها و أنها تختلف عن تلك التعابير المجازية غير العملية و إن إمكانية حصر مثل هذه التعابير إنما يتم من خلال تعلمها. و قد كشفت هذه الدراسة صعوبة التعامل مع مثل هذه المجازات الطبية و ذلك لكونها تشكل تعابيرا اصطلاحية ثابتة.
ISSN:0378-2867
2664-2506