Problems of translating medical metaphors from English into Arabic
يهدف هذا البحث إلى التحري عن مشكلات ترجمة التعابير الطبية الإنكليزية المجازية إلى اللغة العربية. فهو محاولة لتسليط الضوء على آلية ترجمة هذه التعابير المجازية، و تحديد المواضع التي قد تكون مصدرا للإخفاقات أثناء عملية الترجمة و من ثم اقتراح ترجمات قد تكون أفضل من سابقاتها. فقد تناول البحث تحليل ثمان ن...
Saved in:
Published in: | Ādāb al-Rāfidayn (Online) Vol. 2009; no. 55; pp. 1 - 23 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Journal Article |
Language: | Arabic English |
Published: |
الموصل، العراق
جامعة الموصل، كلية الآداب
2009
|
Subjects: | |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | يهدف هذا البحث إلى التحري عن مشكلات ترجمة التعابير الطبية الإنكليزية المجازية إلى اللغة العربية. فهو محاولة لتسليط الضوء على آلية ترجمة هذه التعابير المجازية، و تحديد المواضع التي قد تكون مصدرا للإخفاقات أثناء عملية الترجمة و من ثم اقتراح ترجمات قد تكون أفضل من سابقاتها. فقد تناول البحث تحليل ثمان نصوص فقط تمّ انتقاؤها بطريقة عشوائية من مجلات طبية مختلفة. و قام بترجمة هذه النصوص تسعة من تدريسي قسم الترجمة / كلية الآداب / جامعة الموصل من حملة شهادة الماجستير. و قد تحرى البحث مدى نجاح هؤلاء المشتركين في الاستبيان في ترجمة هذه التعابير المجازية. و قد افترض البحث أن التعابير المجازية الطبية إنما تشكل لغة مستقلة بذاتها و أنها تختلف عن تلك التعابير المجازية غير العملية و إن إمكانية حصر مثل هذه التعابير إنما يتم من خلال تعلمها. و قد كشفت هذه الدراسة صعوبة التعامل مع مثل هذه المجازات الطبية و ذلك لكونها تشكل تعابيرا اصطلاحية ثابتة. |
---|---|
ISSN: | 0378-2867 2664-2506 |