Loanwords in Mosuli Arabic with reference to car mechanics jargon

تبحث هذه الدراسة في الكلمات المستعارة المستخدمة ضمن مجال عمل مصلحي المركبات، إذ إن من الجلي و مما لا يخفى على أي لغوي استعمال الكلمات المستعارة المعربة في هذا المجال بشكل يومي ضمن السياقات اللغوية المستعملة ضمن هذا النطاق ؛ و مما هو ظاهر أيضا أن هذه الكلمات قد حورت و غيرت، بطريقة أو بأخرى، لتسهيل اس...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Ādāb al-Rāfidayn (Online) Vol. 53; no. 92; pp. 160 - 178
Main Authors: Allaf, Ashraf Riyad Abd Allah, al-Mutawalli, Hanin Majid
Format: Journal Article
Language:Arabic
English
Published: Mosul, Iraq University of Mosul, College of Arts 2023
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Abstract تبحث هذه الدراسة في الكلمات المستعارة المستخدمة ضمن مجال عمل مصلحي المركبات، إذ إن من الجلي و مما لا يخفى على أي لغوي استعمال الكلمات المستعارة المعربة في هذا المجال بشكل يومي ضمن السياقات اللغوية المستعملة ضمن هذا النطاق ؛ و مما هو ظاهر أيضا أن هذه الكلمات قد حورت و غيرت، بطريقة أو بأخرى، لتسهيل استعمالها و جعلها أقرب إلى اللهجة الموصلية. في الواقع أن هذه الكلمات المستعارة قد عربت و حورت لتتلاءم و اللهجة الموصلية، و أن هذه التغييرات ليست عشوائية بل محكومة بضوابط و قواعد معينة مشابهة لما هي عليه في اللهجة العربية الموصلية ؛ إن هذا التكيف في الغالب يقع ضمن المستوى الصوتي و المستوى الصرفي. إن البيانات الخاصة بهذه الدراسة جمعت باعتماد أكثر من آلية لجمع المعلومات من الميدان و هما الملاحظة و إجراء المقابلات و على أساسها تم إعداد قائمة بالألفاظ و المصطلحات المستعملة. اعتمدت الدراس نموذجا لغويا-اجتماعيا لتحليل البيانات و قد توصلت الرسالة إلى أن الكلمات المستعارة التي يستعملها مصلحو السيارات قد أجريت عليها التعديلات و التغييرات على المستويين الصوتي و الصرفي. و بينت الدراسة أن أهم التغييرات اللفظية هي الترقيق و التفخيم، استبدال الأصوات، الإقلاب، استبدال أماكن الأصوات، الحذف، الإضافة و التشديد و على المستوى الصرفي بينت أن التكيف مع اللهجة الموصلية يتم حسب الجنس، العدد، التملك، التعريف، النفي و مستوى التركيب الصرفي للكلمات. مهدت هذه الدراسة الطريق لدراسات أخرى قد تجرى في هذا المجال فيما يخص الكلمات المستعارة من لغات أخرى غير العربية كالفارسية و التركية، و لدراسات أخرى تبحث في التكيف الدلالي و البلاغي للكلمات المستعارة. This research paper tackles the loanwords used as jargons within the field of car mechanics. In this field, many loanwords are noticed to be used and they become part of car mechanics everyday language within their career context of situation. But these words are modified in one way or another to be more approximate to Mosuli Arabic words. Actually these loanwords are adapted to Mosuli Arabic linguistic systems. This paper aims at investigating loanwords adaptation processes. The analysis of the data reveals that loanwords are phonologically and morphologically adapted to Mosuli Arabic. The data are collected from the field by the researcher adopting two ethnographic method: observation and interview. Then a list is made that contains the loanwords used as car mechanics jargons, their transcribed form, their meaning in English and their source language. The data were analysed adopting a modified linguistic model depending on more than one study. The study has found the loanwords are adapted to Mosuli Arabic phonologically through lighting/Tarqeeq (vs. Darkening/Tafkhim), substitution, assimilation, metathesis, elision, addition and doubling(gemination), and morphologically, by adaptation to number, gender, possession, the definite article, negation and word formation (affixation, clipping, acronym, and loan blend). This study paves the way for other researches that may deal with loanwords used in other fields/careers, or to examine loanwords adaptation on the level of semantics.
AbstractList تبحث هذه الدراسة في الكلمات المستعارة المستخدمة ضمن مجال عمل مصلحي المركبات، إذ إن من الجلي و مما لا يخفى على أي لغوي استعمال الكلمات المستعارة المعربة في هذا المجال بشكل يومي ضمن السياقات اللغوية المستعملة ضمن هذا النطاق ؛ و مما هو ظاهر أيضا أن هذه الكلمات قد حورت و غيرت، بطريقة أو بأخرى، لتسهيل استعمالها و جعلها أقرب إلى اللهجة الموصلية. في الواقع أن هذه الكلمات المستعارة قد عربت و حورت لتتلاءم و اللهجة الموصلية، و أن هذه التغييرات ليست عشوائية بل محكومة بضوابط و قواعد معينة مشابهة لما هي عليه في اللهجة العربية الموصلية ؛ إن هذا التكيف في الغالب يقع ضمن المستوى الصوتي و المستوى الصرفي. إن البيانات الخاصة بهذه الدراسة جمعت باعتماد أكثر من آلية لجمع المعلومات من الميدان و هما الملاحظة و إجراء المقابلات و على أساسها تم إعداد قائمة بالألفاظ و المصطلحات المستعملة. اعتمدت الدراس نموذجا لغويا-اجتماعيا لتحليل البيانات و قد توصلت الرسالة إلى أن الكلمات المستعارة التي يستعملها مصلحو السيارات قد أجريت عليها التعديلات و التغييرات على المستويين الصوتي و الصرفي. و بينت الدراسة أن أهم التغييرات اللفظية هي الترقيق و التفخيم، استبدال الأصوات، الإقلاب، استبدال أماكن الأصوات، الحذف، الإضافة و التشديد و على المستوى الصرفي بينت أن التكيف مع اللهجة الموصلية يتم حسب الجنس، العدد، التملك، التعريف، النفي و مستوى التركيب الصرفي للكلمات. مهدت هذه الدراسة الطريق لدراسات أخرى قد تجرى في هذا المجال فيما يخص الكلمات المستعارة من لغات أخرى غير العربية كالفارسية و التركية، و لدراسات أخرى تبحث في التكيف الدلالي و البلاغي للكلمات المستعارة. This research paper tackles the loanwords used as jargons within the field of car mechanics. In this field, many loanwords are noticed to be used and they become part of car mechanics everyday language within their career context of situation. But these words are modified in one way or another to be more approximate to Mosuli Arabic words. Actually these loanwords are adapted to Mosuli Arabic linguistic systems. This paper aims at investigating loanwords adaptation processes. The analysis of the data reveals that loanwords are phonologically and morphologically adapted to Mosuli Arabic. The data are collected from the field by the researcher adopting two ethnographic method: observation and interview. Then a list is made that contains the loanwords used as car mechanics jargons, their transcribed form, their meaning in English and their source language. The data were analysed adopting a modified linguistic model depending on more than one study. The study has found the loanwords are adapted to Mosuli Arabic phonologically through lighting/Tarqeeq (vs. Darkening/Tafkhim), substitution, assimilation, metathesis, elision, addition and doubling(gemination), and morphologically, by adaptation to number, gender, possession, the definite article, negation and word formation (affixation, clipping, acronym, and loan blend). This study paves the way for other researches that may deal with loanwords used in other fields/careers, or to examine loanwords adaptation on the level of semantics.
Author Allaf, Ashraf Riyad Abd Allah
al-Mutawalli, Hanin Majid
Author_xml – sequence: 1
  fullname: Allaf, Ashraf Riyad Abd Allah
  organization: M.A student / Dept. of English Language / College of Art / University of Mosul
– sequence: 2
  fullname: al-Mutawalli, Hanin Majid
  organization: Prof. Asst. / Dept. of English Language / College of Art / University of Mosul
BookMark eNqFi7EOgjAUABujiaj8gnk_QFIKFBiJ0Tjo5k4e9SE10JoWQ_x7Gdyd7oa7DVsaa2jBAiFlGomMyyULeJIXkShkvmah97rhWSx5KsoyYNXFopmsu3vQBq7Wv3sNlcNGK5j02IGjlhwZRTBaUOhgINWh0crDE93Dmh1btdh7Cn_csv3peDucIxpwnrF-OT3bp44zHseiSP4GX9-POYE
ContentType Journal Article
DBID ADJCN
AHFXO
DatabaseName الدوريات العلمية والإحصائية - e-Marefa Academic and Statistical Periodicals
معرفة - المحتوى العربي الأكاديمي المتكامل - e-Marefa Academic Complete
DatabaseTitleList
DeliveryMethod fulltext_linktorsrc
DocumentTitleAlternate الكلمات المستعارة في اللهجة الموصلية بالإشارة إلى مصطلحات مصلحي السيارات
EISSN 2664-2506
EndPage 178
ExternalDocumentID 1501128
GroupedDBID ADJCN
AHFXO
ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS
GROUPED_DOAJ
ID FETCH-emarefa_primary_15011283
ISSN 0378-2867
IngestDate Wed Nov 06 05:54:18 EST 2024
IsPeerReviewed true
IsScholarly true
Issue 92
Language Arabic
English
LinkModel OpenURL
MergedId FETCHMERGED-emarefa_primary_15011283
PageCount 19
ParticipantIDs emarefa_primary_1501128
PublicationCentury 2000
PublicationDate 2023.
PublicationDateYYYYMMDD 2023-01-01
PublicationDate_xml – year: 2023
  text: 2023.
PublicationDecade 2020
PublicationPlace Mosul, Iraq
PublicationPlace_xml – name: Mosul, Iraq
PublicationTitle Ādāb al-Rāfidayn (Online)
PublicationYear 2023
Publisher University of Mosul, College of Arts
Publisher_xml – name: University of Mosul, College of Arts
SSID ssib051604299
ssib036240489
ssj0002911248
ssib012089489
Score 4.515987
Snippet تبحث هذه الدراسة في الكلمات المستعارة المستخدمة ضمن مجال عمل مصلحي المركبات، إذ إن من الجلي و مما لا يخفى على أي لغوي استعمال الكلمات المستعارة المعربة في هذا...
SourceID emarefa
SourceType Publisher
StartPage 160
Title Loanwords in Mosuli Arabic with reference to car mechanics jargon
URI https://search.emarefa.net/detail/BIM-1501128
Volume 53
hasFullText 1
inHoldings 1
isFullTextHit
isPrint
link http://sdu.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwtV3Na8IwFA_qaZexse8PyWG30mHbdMZjUYeM6cF52E1ik24V145aEf_7vXwQqyBshx1a2ldISd-vye_3SN5D6AF-IlnENgFZQoVLOPHdWQjCNel4AU0SHlAV0x28tUfvtNcn_VrNqn5r-1dPgw18LXfO_sHbtlEwwDX4HM7gdTj_yu-vOcvWoCjVOtdhLleaO1HBZmmsY662rohknTErnC8hN__KZM1zVnwYLxm6qqhmixvi6bCFO9bXScrZJtvPVaqhA8DSmR6XnwVLnHG6YdyJZnDAExt9hraGq5Kt2UJv0B4wmeZ1yOZmib2JRPjBXiRidyWJ6qAK9m4DIFFRViOQAQhYn-pqHI9C2YAuEBdY2VN1gNbZhA0QdeU8M9x6uhaBmbk9XQxoN6l21HvpjnbNWvyEMLL5tI7qgRdWpDiMQ57foh2yzcIPaCatyn0Ir5XTuI3l-TBj-KpQm-2T2uDNwKWsQlcmJ-jY6AwcaYCcoprIzlBkwYHTDGtwYA0OLMGBLThwmWMAB7bgwBoc56j53J90B6557fRbZyuZmo4GF6iR5Zm4QlgABRUgI_2YJ0S0KSOUAxEFwpIwj8T0Gl0eaOTm4JNbdLSFxB1qlMVK3KP6kq-a6tv-AD_6QTc
link.rule.ids 315,782,786
linkProvider Directory of Open Access Journals
openUrl ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Loanwords+in+Mosuli+Arabic+with+reference+to+car+mechanics+jargon&rft.jtitle=%C4%80d%C4%81b+al-R%C4%81fidayn+%28Online%29&rft.au=Allaf%2C+Ashraf+Riyad+Abd+Allah&rft.au=al-Mutawalli%2C+Hanin+Majid&rft.date=2023-01-01&rft.pub=University+of+Mosul%2C+College+of+Arts&rft.issn=0378-2867&rft.eissn=2664-2506&rft.volume=53&rft.issue=92&rft.spage=160&rft.epage=178&rft.externalDBID=ADJCN&rft.externalDocID=1501128
thumbnail_l http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/lc.gif&issn=0378-2867&client=summon
thumbnail_m http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/mc.gif&issn=0378-2867&client=summon
thumbnail_s http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/sc.gif&issn=0378-2867&client=summon