“Ho, mia kor”. Lazar Ludwik Zamenhof fra Archiloco e Shakespeare
Lazar Ludwik Zamenhof’s poem Ho, mia kor’ (1887), considered the first text ever published in Esperanto, indubitably echoes the themes and emotional climate of Archilochus’ fragment 128 W2. On the other hand, it presents linguistic traces of a re-elaboration, also from a semantic perspective, of the...
Saved in:
Published in: | Parole rubate Vol. 9; no. 17; pp. 141 - 149 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Journal Article |
Language: | English |
Published: |
Nicola Catelli - Corrado Confalonieri
01-06-2018
|
Subjects: | |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Lazar Ludwik Zamenhof’s poem Ho, mia kor’ (1887), considered the first text ever published in Esperanto, indubitably echoes the themes and emotional climate of Archilochus’ fragment 128 W2. On the other hand, it presents linguistic traces of a re-elaboration, also from a semantic perspective, of the translation of the well-known Shakespearean monologue To be or not to be, on which Zamehof was working while composing his poem. |
---|---|
ISSN: | 2039-0114 |