Reconeixement de qualificacions professionals estrangeres per a l’obtenció del títol de traductor/a jurat/ada o intèrpret jurat/ada a Espanya

Si bé és vigent a Espanya des de 1995, el reconeixement de qualificacions professionals estrangeres per a l’obtenció dels títols de Traductor/a Jurat/ada i Intèrpret Jurat/ada constitueix una via d’accés generalment més desconeguda que la de l’examen, malgrat haver superat en l’última dècada a aques...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Revista de llengua i dret no. 80; pp. 217 - 233
Main Author: Miguel Ángel Cascales Serrano
Format: Journal Article
Language:Aragonese Spanish
Published: Escola d'Administració Pública de Catalunya 01-12-2023
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Si bé és vigent a Espanya des de 1995, el reconeixement de qualificacions professionals estrangeres per a l’obtenció dels títols de Traductor/a Jurat/ada i Intèrpret Jurat/ada constitueix una via d’accés generalment més desconeguda que la de l’examen, malgrat haver superat en l’última dècada a aquesta última pel que fa a nombre de titulats. Per destacar la importància d’aquesta modalitat, es descriu el procediment administratiu de reconeixement de qualificacions professionals per a aquestes professions al país. A continuació, es planteja la situació actual pel que fa a l’estatus de les professions com a “professions regulades” i es detalla la disparitat pel que fa a la seva regulació en l’àmbit europeu com a causa que complica el reconeixement de qualificacions professionals estrangeres a Espanya. Per acabar, s’analitzen les dades espanyoles de reconeixement de qualificacions estrangeres quant a aquestes professions i es desglossen per llengües, títols i anys.
ISSN:0212-5056
2013-1453
DOI:10.58992/rld.i80.2023.4025