La figura del traductor i intèrpret jurat a Espanya i Bèlgica: comparació de dos sistemes amb canvis legislatius recents
Després de l’aprovació de la Directiva 2010/64/UE, que estableix els principis i drets bàsics relatius a la traducció i interpretació jurades en processos penals de la UE, la figura del traductor jurat i/o intèrpret jurat ha patit certs canvis a Espanya i a Bèlgica. Els canvis implementats a Bèlgica...
Saved in:
Published in: | Revista de llengua i dret no. 76; pp. 217 - 235 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Journal Article |
Language: | Aragonese Spanish |
Published: |
Escola d'Administració Pública de Catalunya
01-12-2021
|
Subjects: | |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Abstract | Després de l’aprovació de la Directiva 2010/64/UE, que estableix els principis i drets bàsics relatius a la traducció i interpretació jurades en processos penals de la UE, la figura del traductor jurat i/o intèrpret jurat ha patit certs canvis a Espanya i a Bèlgica. Els canvis implementats a Bèlgica a partir d’una llei de 2014 varen ser, en principi, de més calat que els introduïts per la Llei orgànica 5/2015, de 27 d’abril, i el Reial Decret 724/2020, de 4 d’agost, a Espanya, que ja comptava amb un sistema certament més regulat. Després del desenvolupament de la normativa per a la professió, el present article planteja efectuar un estudi comparatiu de la regulació en ambdós països amb tres objectius principals: en primer lloc, delimitar els aspectes relatius a la professió amb l’objectiu d’observar les diferències i similituds entre el sistema belga i l’espanyol; en segon lloc, analitzar si la normativa europea ha ajudat a harmonitzar els sistemes de traductors jurats i/o intèrprets jurats en l’àmbit europeu; i, en últim lloc, avaluar si els elements establerts en la directiva europea s’han implementat degudament en la seva totalitat. |
---|---|
AbstractList | Després de l’aprovació de la Directiva 2010/64/UE, que estableix els principis i drets bàsics relatius a la traducció i interpretació jurades en processos penals de la UE, la figura del traductor jurat i/o intèrpret jurat ha patit certs canvis a Espanya i a Bèlgica. Els canvis implementats a Bèlgica a partir d’una llei de 2014 varen ser, en principi, de més calat que els introduïts per la Llei orgànica 5/2015, de 27 d’abril, i el Reial Decret 724/2020, de 4 d’agost, a Espanya, que ja comptava amb un sistema certament més regulat. Després del desenvolupament de la normativa per a la professió, el present article planteja efectuar un estudi comparatiu de la regulació en ambdós països amb tres objectius principals: en primer lloc, delimitar els aspectes relatius a la professió amb l’objectiu d’observar les diferències i similituds entre el sistema belga i l’espanyol; en segon lloc, analitzar si la normativa europea ha ajudat a harmonitzar els sistemes de traductors jurats i/o intèrprets jurats en l’àmbit europeu; i, en últim lloc, avaluar si els elements establerts en la directiva europea s’han implementat degudament en la seva totalitat. |
Author | Miguel Ángel Cascales Serrano |
Author_xml | – sequence: 1 fullname: Miguel Ángel Cascales Serrano |
BookMark | eNqtjEFKxDAUQIOM4KhzAHf_AlPTpG06LpURB1y6Lz9pWv6QNiXJCIMXmr1H6MUs4hFcPXgP3i1bjX60jD3kPBOFrB6DazNSVSa4yDNZieKKrQXP5TYvSrli60WLbcnL6oZtYiTNRbVTeS3qNft6R-ioPwWE1jpIAduTST4AAY1pvoQp2ATHpSdA2McJxzMu8Xm-uJ4MPoHxw4QBDc3fywJaHyFSTHawEXDQYHD8pAjO9hQdJjpFCNbYMcV7dt2hi3bzxzt2eN1_vLxtW4_HZgo0YDg3Hqn5FT70DYZExtlGcWW0KbWWZldoXtWKc8Wx1l0pleZG_ufrB_-3dFI |
ContentType | Journal Article |
DBID | DOA |
DOI | 10.2436/rld.i76.2021.3624 |
DatabaseName | Directory of Open Access Journals |
DatabaseTitleList | |
Database_xml | – sequence: 1 dbid: DOA name: Directory of Open Access Journals url: http://www.doaj.org/ sourceTypes: Open Website |
DeliveryMethod | fulltext_linktorsrc |
Discipline | Languages & Literatures |
EISSN | 2013-1453 |
EndPage | 235 |
ExternalDocumentID | oai_doaj_org_article_707cbc5bb3c94b06870070a8bf537b0c |
GroupedDBID | .4L 1XV 2VB ADBBV ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS BCNDV EBS EJD GROUPED_DOAJ HEY KQ8 OK1 RNS VEDSB VGZHO ~Y0 |
ID | FETCH-doaj_primary_oai_doaj_org_article_707cbc5bb3c94b06870070a8bf537b0c3 |
IEDL.DBID | DOA |
ISSN | 0212-5056 |
IngestDate | Tue Oct 22 15:13:25 EDT 2024 |
IsDoiOpenAccess | true |
IsOpenAccess | true |
IsPeerReviewed | false |
IsScholarly | true |
Issue | 76 |
Language | Aragonese |
LinkModel | DirectLink |
MergedId | FETCHMERGED-doaj_primary_oai_doaj_org_article_707cbc5bb3c94b06870070a8bf537b0c3 |
OpenAccessLink | https://doaj.org/article/707cbc5bb3c94b06870070a8bf537b0c |
ParticipantIDs | doaj_primary_oai_doaj_org_article_707cbc5bb3c94b06870070a8bf537b0c |
PublicationCentury | 2000 |
PublicationDate | 2021-12-01 |
PublicationDateYYYYMMDD | 2021-12-01 |
PublicationDate_xml | – month: 12 year: 2021 text: 2021-12-01 day: 01 |
PublicationDecade | 2020 |
PublicationTitle | Revista de llengua i dret |
PublicationYear | 2021 |
Publisher | Escola d'Administració Pública de Catalunya |
Publisher_xml | – name: Escola d'Administració Pública de Catalunya |
SSID | ssib026971828 ssj0000498125 |
Score | 4.4456663 |
Snippet | Després de l’aprovació de la Directiva 2010/64/UE, que estableix els principis i drets bàsics relatius a la traducció i interpretació jurades en processos... |
SourceID | doaj |
SourceType | Open Website |
StartPage | 217 |
SubjectTerms | bélgica directiva 2010/64/ue españa intérprete jurado traductor jurado |
Title | La figura del traductor i intèrpret jurat a Espanya i Bèlgica: comparació de dos sistemes amb canvis legislatius recents |
URI | https://doaj.org/article/707cbc5bb3c94b06870070a8bf537b0c |
hasFullText | 1 |
inHoldings | 1 |
isFullTextHit | |
isPrint | |
link | http://sdu.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwrV09T8MwELWgEwvi-xvdgNjSukmbOGwUWhWpYoGBLbITp0pVUhQnLPyh7vyE_jHu4qiCiQHWWLKT5_O7c_z0zNhV6MpYBVw4ytWpg_lWONKNE4eyjRDa07K22Bg_BY8v4n5INjnrq75IE2btgS1wnYAHsYr7Snlx2FPcx_jCKJVCpX0vUDyu2ZeLb5spjCTXD5Fzm8J6ZutgzGS1ntEl839M-_aI0-15fqeYJ-0sIMGC220jo_d-GPjXmWa0w7abEhFu7avtsg2Z77GjSfNj0cA1TNZeyGaffUwkpNm0KiQkeg5lIcnCdVFABllerpa1pBBm2F6ChKGh5S-xcbBazon2bsDq0GWcrT6xC0gWBgzN_isOJl8VIPrvmYG5nmaGpHOVAeRJUmAcsIfR8Plu7NB3RG_WuSIiL-n6ASIcNQhHvyHsHbJWvsj1MYPUTxOOjMhlSP6hXaG06idByHEXh6HgnbDB38c7_Y9OztgWzaYVnpyzVllU-oJtmqS6rCPlC19VyKk |
link.rule.ids | 315,782,786,866,2108,27935,27936 |
linkProvider | Directory of Open Access Journals |
openUrl | ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=La+figura+del+traductor+i+int%C3%A8rpret+jurat+a+Espanya+i+B%C3%A8lgica%3A+comparaci%C3%B3+de+dos+sistemes+amb+canvis+legislatius+recents&rft.jtitle=Revista+de+llengua+i+dret&rft.au=Miguel+%C3%81ngel+Cascales+Serrano&rft.date=2021-12-01&rft.pub=Escola+d%27Administraci%C3%B3+P%C3%BAblica+de+Catalunya&rft.issn=0212-5056&rft.eissn=2013-1453&rft.issue=76&rft.spage=217&rft.epage=235&rft_id=info:doi/10.2436%2Frld.i76.2021.3624&rft.externalDBID=DOA&rft.externalDocID=oai_doaj_org_article_707cbc5bb3c94b06870070a8bf537b0c |
thumbnail_l | http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/lc.gif&issn=0212-5056&client=summon |
thumbnail_m | http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/mc.gif&issn=0212-5056&client=summon |
thumbnail_s | http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/sc.gif&issn=0212-5056&client=summon |