Unveiling Preferences in Translation Training: A Comprehensive Exploration of Collective and Individual Approaches
الملخص: تتناول هذه الدراسة تفضيلات طلاب دراسات الترجمة (من الإنجليزية/الفرنسية إلى العربية) فيما يتعلق بالتدريب الجماعي والفردي. من خلال فحص الفعالية المُدركة، تستكشف البحث العمل الجماعي، واستراتيجيات التخصيص، والتأثيرات الخارجية، وتكامل الأساليب مع الوعي الثقافي. تظهر نتائج الاستبيان تفضيلا قوياً ل...
Saved in:
Published in: | al-Ustādh Vol. 63; no. 1; pp. 45 - 60 |
---|---|
Main Authors: | , |
Format: | Journal Article |
Language: | English |
Published: |
15-03-2024
|
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | الملخص: تتناول هذه الدراسة تفضيلات طلاب دراسات الترجمة (من الإنجليزية/الفرنسية إلى العربية) فيما يتعلق بالتدريب الجماعي والفردي. من خلال فحص الفعالية المُدركة، تستكشف البحث العمل الجماعي، واستراتيجيات التخصيص، والتأثيرات الخارجية، وتكامل الأساليب مع الوعي الثقافي. تظهر نتائج الاستبيان تفضيلا قوياً للتدريب الجماعي، مع التركيز على التعاون، وتبادل الأفكار، والنقد البناء من الأقران. في حين أن في التعليم الفردي ، تؤثر العوامل الخارجية بشكل كبير على قرارات التدريب.
يعبر المشاركون عن تفضيلهم للجلسات التي تركز على تقنيات الترجمة المحددة، مُبرزين أهمية بالخصوص على مهارات تلخيص المحتوى والذي يمثل الرغبة في ايجاد منهج يدمج بين تقنيات متنوعة ذات صلة بوعي ثقافي عالي، مع الحفاظ على التوازن بين التدريب الجماعي والفردي.
This research investigates the inclinations of students studying translation (from English/French to Arabic) with regard to group versus individualized training. In exploring perceived effectiveness, the study considers factors such as teamwork, tailored strategies, external influences, and the incorporation of methods with cultural sensitivity. The survey findings indicate a pronounced inclination towards group training, emphasizing the value of collaboration, idea exchange, and constructive peer feedback. While individualized instruction is appreciated for its personalized approach, external elements significantly influence training preferences. Participants express a preference for sessions concentrating on specific translation techniques, underscoring the importance of summarization skills. The aspiration is for a curriculum that integrates a variety of techniques and cultural awareness, striking a balance between group and individualized training. |
---|---|
ISSN: | 0552-265X 2518-9263 |
DOI: | 10.36473/kp6ggk29 |