Análisis de entrevistas cognitivas de la adaptación de la Salzburg Emotional Eating Scale al español
Objective: to analyze the understanding and interpretation of the Salzburg Emotional Eating (SEES) in its version adapted to Spanish using cognitive interviews in mexican undergraduates. Method: the sample comprised 12 participants (18-23 years; M = 20, SD = 1,81) from a public university in the sou...
Saved in:
Published in: | Tempus psicológico Vol. 7; no. 1 |
---|---|
Main Authors: | , , , |
Format: | Journal Article |
Language: | Spanish |
Published: |
25-09-2024
|
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Objective: to analyze the understanding and interpretation of the Salzburg Emotional Eating (SEES) in its version adapted to Spanish using cognitive interviews in mexican undergraduates. Method: the sample comprised 12 participants (18-23 years; M = 20, SD = 1,81) from a public university in the southern area of Jalisco, Mexico. The students completed the SEES and individually participated in a semi-structured cognitive interview. Results: the SEES adapted to Spanish was reported to be understandable and without problems for its interpretation, being appropriate in its cultural equivalence. Among the difficulties reported, the differentiation between similar emotions (for example, “happy” and “content”) stood out. For future studies, it is suggested to analyzed its understanding in different populations in order to continue amplifying the knowledge of cognitive processes in the SEES in the Mexican population.
Objetivo: analizar la comprensión e interpretación de la Salzburg Emotional Eating Scale (SEES) en su versión adaptada al español empleando entrevistas cognitivas en jóvenes mexicanos. Método: La muestra estuvo conformada por 12 participantes (18 – 23 años; M = 20, DE =1.81) de una universidad pública del sur de Jalisco, México; quienes completaron la escala del SEES y participaron individualmente en una entrevista cognitiva semiestructuradas. Resultados: la SEES adaptada al español se consideró comprensible y sin problemas para su interpretación, siendo adecuada en su equivalencia cultural. Entre las dificultades reportadas destacó la diferenciación entre emociones similares (e.g., “feliz” y “contento”). Para futuros estudios se sugiere analizar la comprensión de la escala en diferentes poblaciones con la finalidad de ampliar el conocimiento de los procesos cognitivos de la SEES en población mexicana.
Objetivo: analisar a compreensão e interpretação da Escala de Alimentação Emocional de Salzburgo (SEES) em sua versão adaptada para o espanhol por meio de entrevistas cognitivas em jovens mexicanos. Método: A amostra foi composta por 12 participantes (18 – 23 anos; M = 20, DP =1,81) de uma universidade pública do sul de Jalisco, México; que preencheram a escala SEES e participaram individualmente de entrevista cognitiva semiestruturada. Resultados: o SEES adaptado para o espanhol foi considerado compreensível e sem problemas para sua interpretação, sendo adequado em sua equivalência cultural. Dentre as dificuldades relatadas, destacou-se a diferenciação entre emoções semelhantes (e.g., “feliz” e “conteúdo”). Para estudos futuros, sugere-se analisar a compreensão da escala em diferentes populações, a fim de ampliar o conhecimento dos processos cognitivos do SEES na população mexicana. |
---|---|
ISSN: | 2619-6336 2619-6336 |
DOI: | 10.30554/tempuspsi.7.1.4976.2024 |