“Наметки” а.н. егунова к переводу платоновского “пира”
The archive of A. N. Egunov, a prominent Russian writer, poet, and scholar, includes unpublished fragments of his translation of the dialogue «Symposium». These fragments were prepared during his work on the 1965 edition of Plato's Selected Dialogues. Egunov carefully researched the then availa...
Saved in:
Published in: | SHOLE. Filosofskoe antikovedenie i klassičeskaâ tradiciâ Vol. XVII; no. 1; pp. 367 - 375 |
---|---|
Main Authors: | , |
Format: | Journal Article |
Language: | Russian |
Published: |
Новосибирский государственный университет
2023
Novosibirsk State University |
Subjects: | |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | The archive of A. N. Egunov, a prominent Russian writer, poet, and scholar, includes unpublished fragments of his translation of the dialogue «Symposium». These fragments were prepared during his work on the 1965 edition of Plato's Selected Dialogues. Egunov carefully researched the then available translations of the «Symposium» and concluded that none of them met the requirements of a modern edition. He prepared recommendations for future translators and gave some excerpts of his own translation as a sample. In the publication we offer one of these fragments, the speech of Pausanias, as well as A. N. Egunov's discussion of the correct translation in Russian of the term "πάνδημος", one of the epithets of the goddess Aphrodite. |
---|---|
ISSN: | 1995-4328 |