“Наметки” а.н. егунова к переводу платоновского “пира”

The archive of A. N. Egunov, a prominent Russian writer, poet, and scholar, includes unpublished fragments of his translation of the dialogue «Symposium». These fragments were prepared during his work on the 1965 edition of Plato's Selected Dialogues. Egunov carefully researched the then availa...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:SHOLE. Filosofskoe antikovedenie i klassičeskaâ tradiciâ Vol. XVII; no. 1; pp. 367 - 375
Main Authors: Svetlov, Roman, Shmonin, Dmitry
Format: Journal Article
Language:Russian
Published: Новосибирский государственный университет 2023
Novosibirsk State University
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:The archive of A. N. Egunov, a prominent Russian writer, poet, and scholar, includes unpublished fragments of his translation of the dialogue «Symposium». These fragments were prepared during his work on the 1965 edition of Plato's Selected Dialogues. Egunov carefully researched the then available translations of the «Symposium» and concluded that none of them met the requirements of a modern edition. He prepared recommendations for future translators and gave some excerpts of his own translation as a sample. In the publication we offer one of these fragments, the speech of Pausanias, as well as A. N. Egunov's discussion of the correct translation in Russian of the term "πάνδημος", one of the epithets of the goddess Aphrodite.
ISSN:1995-4328