The first Automatic Translation Memory Cleaning Shared Task

This paper reports on the organization and results of the first Automatic Translation Memory Cleaning Shared Task. This shared task is aimed at finding automatic ways of cleaning translation memories (TMs) that have not been properly curated and thus include incorrect translations. As a follow up of...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Machine translation Vol. 30; no. 3/4; pp. 145 - 166
Main Authors: Barbu, Eduard, Escartín, Carla Parra, Bentivogli, Luisa, Negri, Matteo, Turchi, Marco, Orasan, Constantin, Federico, Marcello
Format: Journal Article
Language:English
Published: Dordrecht Springer 01-12-2016
Springer Netherlands
Springer Nature B.V
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:This paper reports on the organization and results of the first Automatic Translation Memory Cleaning Shared Task. This shared task is aimed at finding automatic ways of cleaning translation memories (TMs) that have not been properly curated and thus include incorrect translations. As a follow up of the shared task, we also conducted two surveys, one targeting the teams participating in the shared task, and the other one targeting professional translators. While the researchers-oriented survey aimed at gathering information about the opinion of participants on the shared task, the translators-oriented survey aimed to better understand what constitutes a goodTM unit and inform decisions that will be taken in future editions of the task. In this paper, we report on the process of data preparation and the evaluation of the automatic systems submitted, as well as on the results of the collected surveys.
ISSN:0922-6567
1573-0573
DOI:10.1007/s10590-016-9183-x