Zorioneko y zorion: lo que nos dice de ellos la historia de la lengua vasca

SORIONEKU/KE no equivale a zorioneko ‘dichoso, feliz’, ni se relaciona con zorion ‘dicha, felicidad’. Estos son muy tardíos (comienzos o mediados del XVIII), y difundidos por Larramendi y seguidores en la literatura meridional y ciertos usos orales. Ditxa/-oso, feliz(itate), fortuna(tu), bienabentur...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Fontes linguae vasconum Vol. 55; no. 136; pp. 597 - 615
Main Author: Lakarra, Joseba A.
Format: Journal Article
Language:English
Spanish
Published: Pamplona Gobierno de Navarra, Fondo de Publicaciones 2023
Gobierno de Navarra
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:SORIONEKU/KE no equivale a zorioneko ‘dichoso, feliz’, ni se relaciona con zorion ‘dicha, felicidad’. Estos son muy tardíos (comienzos o mediados del XVIII), y difundidos por Larramendi y seguidores en la literatura meridional y ciertos usos orales. Ditxa/-oso, feliz(itate), fortuna(tu), bienabenturatu/-du (y el mixto dohatsu) son anteriores en el corpus y, aunque menguan a finales del XVIII en el Sur, han pervivido en las hablas de esos territorios y en textos marginales a los que no llegó el vasco literario. Por fin, zorioneko pertenece al paradigma determinado de zorion (< *zorion-e-ha-n) y, por tanto, no puede ser anterior al s. X.
ISSN:0046-435X
2530-5832
DOI:10.35462/flv136.9_8