Zorioneko y zorion: lo que nos dice de ellos la historia de la lengua vasca
SORIONEKU/KE no equivale a zorioneko ‘dichoso, feliz’, ni se relaciona con zorion ‘dicha, felicidad’. Estos son muy tardíos (comienzos o mediados del XVIII), y difundidos por Larramendi y seguidores en la literatura meridional y ciertos usos orales. Ditxa/-oso, feliz(itate), fortuna(tu), bienabentur...
Saved in:
Published in: | Fontes linguae vasconum Vol. 55; no. 136; pp. 597 - 615 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Journal Article |
Language: | English Spanish |
Published: |
Pamplona
Gobierno de Navarra, Fondo de Publicaciones
2023
Gobierno de Navarra |
Subjects: | |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | SORIONEKU/KE no equivale a zorioneko ‘dichoso, feliz’, ni se relaciona con zorion ‘dicha, felicidad’. Estos son muy tardíos (comienzos o mediados del XVIII), y difundidos por Larramendi y seguidores en la literatura meridional y ciertos usos orales. Ditxa/-oso, feliz(itate), fortuna(tu), bienabenturatu/-du (y el mixto dohatsu) son anteriores en el corpus y, aunque menguan a finales del XVIII en el Sur, han pervivido en las hablas de esos territorios y en textos marginales a los que no llegó el vasco literario. Por fin, zorioneko pertenece al paradigma determinado de zorion (< *zorion-e-ha-n) y, por tanto, no puede ser anterior al s. X. |
---|---|
ISSN: | 0046-435X 2530-5832 |
DOI: | 10.35462/flv136.9_8 |