La presse hellénique d’expression française à Paris et la promotion de la Grèce moderne (fin xixe-début xxe siècle)

La presse hellénique éditée à Paris initialement en langue grecque voit émerger, à partir de la seconde moitié du xixe siècle, des périodiques rédigés en français. Ce choix peut être imputé aux conditions du paysage médiatique français après 1881 propices à l’émergence de nouveaux titres. L’adoption...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Cahiers balkaniques (Paris) Vol. Hors-série
Main Author: Provata, Despina
Format: Journal Article
Language:English
Published: Centre d'Études Balkaniques 2024
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:La presse hellénique éditée à Paris initialement en langue grecque voit émerger, à partir de la seconde moitié du xixe siècle, des périodiques rédigés en français. Ce choix peut être imputé aux conditions du paysage médiatique français après 1881 propices à l’émergence de nouveaux titres. L’adoption du français comme langue d’expression reflète également les besoins et les pratiques sociales de la communauté grecque ainsi que sa volonté d’occidentalisation. La langue française est aussi perçue par les éditeurs et journalistes grecs installés à Paris comme un outil susceptible de leur permettre d’intervenir dans le dialogue entamé sur le sort du pays au niveau européen. Quoique très hétérogène, cette presse témoigne des aspirations des émigrés et présente une cohérence idéologique qui détermine largement ses contenus éditoriaux. Elle constitue un puissant vecteur de propagande au service de la nation grecque et devient un lieu actif de transferts culturels entre la France et la Grèce. In the second part of the nineteenth century, the Greek press published in Paris, which until then had been written in Greek, gradually adopts French. This choice can be attributed to the fact that the French media landscape after 1881 was favourable to the publication of new titles. This turn towards French also reflects the needs and the social practices of the Greek diaspora, as well as its tendency towards westernisation. The French language is seen by Paris-based Greek editors and journalists as a means which would permit them to intervene in the European discussion about the fate of their country. While very diverse, these periodicals demonstrate the aspirations of the diaspora and are characterised by an ideological coherence which determines, to a great extent, their editorial content. They function as a powerful tool of propaganda for the benefit of the Greek nation and become a focal point for cultural transfers between France and Greece.
ISSN:0290-7402
2261-4184
DOI:10.4000/12la6