The translation of names of doomsday in the glorious Quran into English

يتناول هذا البحث ترجمة أسماء يوم القيامة في القرآن الكريم إلى اللغة الإنكليزية، إن يوم القيامة هو الاسم الرئيسي الشائع ليوم القيامة، و قد ورد في القرآن الكريم في سبعين آية، بينما لم ترد الصفات الأخرى له إلا في آيات قليلة لا تتعدى آية واحدة في بعض الصفات كالتغابن، و تقول معاجم اللغة أن القيامة مصدر (...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Ādāb al-Rāfidayn (Online) Vol. 2011; no. 59
Main Author: Ali, Sulayman Ahmad
Format: Journal Article
Language:Arabic
English
Published: الموصل، العراق جامعة الموصل، كلية الآداب 2011
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Abstract يتناول هذا البحث ترجمة أسماء يوم القيامة في القرآن الكريم إلى اللغة الإنكليزية، إن يوم القيامة هو الاسم الرئيسي الشائع ليوم القيامة، و قد ورد في القرآن الكريم في سبعين آية، بينما لم ترد الصفات الأخرى له إلا في آيات قليلة لا تتعدى آية واحدة في بعض الصفات كالتغابن، و تقول معاجم اللغة أن القيامة مصدر (لقام، يقوم، و قياما، و قيامة). إن اسم يوم القيامة لوحده لا يحتاج إلى تفسير، و قد وردت أسماء عديدة ليوم القيامة منها (يوم الفصل، يوم القضاء، يوم الجمع، يوم الدين، يوم الحساب) و غيرها من الأسماء و التي تحتاج إلى تفسير نظرا للمعاني الإضافي التي تتضمنها. و يعتقد الباحث أن ترجمة نص مثل القرآن الكريم الذي يمتلك صفات الخصوصية و قابلية عدم التقليد هي عملية صبغة أن لم تكن مستحيلة. لذلك فقد أدى هذا إلى ظهور العديد من المشكلات الثقافية في عملية ترجمة أسماء يوم القيامة في القرآن الكريم. فقد افترض البحث عدم وجود علاقة متكافئة بين أسماء يوم القيامة في اللغة العربية و نظيراتها في اللغة الإنكليزية و أن الترجمات المختلفة لهذه الأسماء كانت نتيجة للصور البلاغية الرائعة في القرآن الكريم. و أن هذه الدراسة أظهرت وجود العديد من المشكلات الثقافية في عملية ترجمة أسماء يوم القيامة التي وردت في القرآن الكريم. و أن الهدف من هذا البحث هو إلقاء الضوء على تراجم بعض أسماء يوم القيامة التي وردت في القرآن الكريم و اختيرا الترجمة المناسبة جدا لأسم يوم القيامة. يتم أخذ البيانات من عدة سور من القرآن الكريم. التي يقوم بترجمتها إلى الإنكليزية أربعة مترجمين و يتم اختيار و تحليل عشرة أسماء ليوم القيامة و التي وردت في بعض الآيات القرآنية حيث يتم إجراء مقارنة بين تلك الترجمات مع التركيز على مستوى المعنى أكثر من مستويات اللغة الأخرى. و يستنتج البحث أن أسماء يوم القيامة متميزة جدا، و تتضمن العديد من التعابير البلاغية الرائعة. This paper investigates the translation of the names of doomsday in the glorious Quran into (يوم القيامة) English is the common and main name of doomsday and it is mentioned in the Glorious Quran in, seventy verses, whereas other properties are not mentioned except in a few verses like التغابن which is mentioned only in one verse. Dictionaries indicate that "Doomsday" is the base of (قام يقوم، قوما، و قياما، و قيامة) Doomsday alone does not need further interpretation, while many names of the Doomsday mentioned in the Glorious Quran such as (الفصل، يوم القضاء، يوم الجمع، يوم الدي، يوم الحساب) due to the connotations they imply. It is believed that the translation of such a text like the Glorious Quran which has all these private and inimitable features is a very difficult process if not impossible. So there are many cultural problems that arise in the process of translating the names of Doomsday in the Glorious Quran. Also it is assumed that there is no one-to-one correspondence between Arabic names of the doomsday and their English counterparts. Different translations of these names result from the wondrous rhetorical devices in the glorious Quran the paper aims to shed light on the translations of some of the names of doomsday which are mentioned in the glorious Quran ،and choosing the most proper translation to the name of Doomsday. The Data are taken from many suras of the Glorious Quran translated into English by four translators, and we choose and analyses ten of names of Doomsday which are mentioned the Quranic verse a comparison is made, between these renderings. Concentration here is on the level of meaning rather than other levels of language. The study concludes that the names of the Doomsday are very significant، and they involve many wondrous rhetorical expressions.
AbstractList يتناول هذا البحث ترجمة أسماء يوم القيامة في القرآن الكريم إلى اللغة الإنكليزية، إن يوم القيامة هو الاسم الرئيسي الشائع ليوم القيامة، و قد ورد في القرآن الكريم في سبعين آية، بينما لم ترد الصفات الأخرى له إلا في آيات قليلة لا تتعدى آية واحدة في بعض الصفات كالتغابن، و تقول معاجم اللغة أن القيامة مصدر (لقام، يقوم، و قياما، و قيامة). إن اسم يوم القيامة لوحده لا يحتاج إلى تفسير، و قد وردت أسماء عديدة ليوم القيامة منها (يوم الفصل، يوم القضاء، يوم الجمع، يوم الدين، يوم الحساب) و غيرها من الأسماء و التي تحتاج إلى تفسير نظرا للمعاني الإضافي التي تتضمنها. و يعتقد الباحث أن ترجمة نص مثل القرآن الكريم الذي يمتلك صفات الخصوصية و قابلية عدم التقليد هي عملية صبغة أن لم تكن مستحيلة. لذلك فقد أدى هذا إلى ظهور العديد من المشكلات الثقافية في عملية ترجمة أسماء يوم القيامة في القرآن الكريم. فقد افترض البحث عدم وجود علاقة متكافئة بين أسماء يوم القيامة في اللغة العربية و نظيراتها في اللغة الإنكليزية و أن الترجمات المختلفة لهذه الأسماء كانت نتيجة للصور البلاغية الرائعة في القرآن الكريم. و أن هذه الدراسة أظهرت وجود العديد من المشكلات الثقافية في عملية ترجمة أسماء يوم القيامة التي وردت في القرآن الكريم. و أن الهدف من هذا البحث هو إلقاء الضوء على تراجم بعض أسماء يوم القيامة التي وردت في القرآن الكريم و اختيرا الترجمة المناسبة جدا لأسم يوم القيامة. يتم أخذ البيانات من عدة سور من القرآن الكريم. التي يقوم بترجمتها إلى الإنكليزية أربعة مترجمين و يتم اختيار و تحليل عشرة أسماء ليوم القيامة و التي وردت في بعض الآيات القرآنية حيث يتم إجراء مقارنة بين تلك الترجمات مع التركيز على مستوى المعنى أكثر من مستويات اللغة الأخرى. و يستنتج البحث أن أسماء يوم القيامة متميزة جدا، و تتضمن العديد من التعابير البلاغية الرائعة. This paper investigates the translation of the names of doomsday in the glorious Quran into (يوم القيامة) English is the common and main name of doomsday and it is mentioned in the Glorious Quran in, seventy verses, whereas other properties are not mentioned except in a few verses like التغابن which is mentioned only in one verse. Dictionaries indicate that "Doomsday" is the base of (قام يقوم، قوما، و قياما، و قيامة) Doomsday alone does not need further interpretation, while many names of the Doomsday mentioned in the Glorious Quran such as (الفصل، يوم القضاء، يوم الجمع، يوم الدي، يوم الحساب) due to the connotations they imply. It is believed that the translation of such a text like the Glorious Quran which has all these private and inimitable features is a very difficult process if not impossible. So there are many cultural problems that arise in the process of translating the names of Doomsday in the Glorious Quran. Also it is assumed that there is no one-to-one correspondence between Arabic names of the doomsday and their English counterparts. Different translations of these names result from the wondrous rhetorical devices in the glorious Quran the paper aims to shed light on the translations of some of the names of doomsday which are mentioned in the glorious Quran ،and choosing the most proper translation to the name of Doomsday. The Data are taken from many suras of the Glorious Quran translated into English by four translators, and we choose and analyses ten of names of Doomsday which are mentioned the Quranic verse a comparison is made, between these renderings. Concentration here is on the level of meaning rather than other levels of language. The study concludes that the names of the Doomsday are very significant، and they involve many wondrous rhetorical expressions.
Author Ali, Sulayman Ahmad
Author_xml – sequence: 1
  fullname: Ali, Sulayman Ahmad
BookMark eNqFjt8KgjAYxUcYZOUjBHsBYU2deh1Wt4H3MnHqYO6LffPCt29B912dH-cPnCOJLFi1IzEXIk95wUREYpaVVcorUR5Igqh7VlwFy3ldx-TRzop6Jy0a6TVYCiO1clH4hQFgwUFuVFvqQ28y4DSsSF9rWATXA23sZDTOZ7IfpUGV_PRELvemvT1TtUinRtm9nQ60dVn4xPPsX_4B_dk7aw
ContentType Journal Article
DBID ADJCN
AHFXO
AHHHR
ALPBV
DatabaseName الدوريات العلمية والإحصائية - e-Marefa Academic and Statistical Periodicals
معرفة - المحتوى العربي الأكاديمي المتكامل - e-Marefa Academic Complete
دراسات الشرق الأوسط - e-Marefa Middle Eastern Studies
قاعدة الدراسات الإسلامية واللغة العربية - e-Marefa Islamic Studies and the Arabic Literature
DatabaseTitleList
DeliveryMethod fulltext_linktorsrc
Discipline Religion
DocumentTitleAlternate ترجمة أسماء يوم القيامه في القرآن الكريم إلى الإنكليزيةQuranالقرآن الكريم
EISSN 2664-2506
ExternalDocumentID 325024
GroupedDBID ADJCN
AHFXO
AHHHR
ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS
ALPBV
GROUPED_DOAJ
ID FETCH-emarefa_primary_3250243
ISSN 0378-2867
IngestDate Tue Nov 26 17:06:10 EST 2024
IsPeerReviewed true
IsScholarly true
Issue 59
LCCallNum_Ident BP
Language Arabic
English
LinkModel OpenURL
MergedId FETCHMERGED-emarefa_primary_3250243
PageCount 23
ParticipantIDs emarefa_primary_325024
PublicationCentury 2000
PublicationDate 2011.
PublicationDateYYYYMMDD 2011-01-01
PublicationDate_xml – year: 2011
  text: 2011.
PublicationDecade 2010
PublicationPlace الموصل، العراق
PublicationPlace_xml – name: الموصل، العراق
PublicationTitle Ādāb al-Rāfidayn (Online)
PublicationYear 2011
Publisher جامعة الموصل، كلية الآداب
Publisher_xml – name: جامعة الموصل، كلية الآداب
SSID ssib051604299
ssib036240489
ssj0002911248
ssib012089489
Score 3.5925775
Snippet يتناول هذا البحث ترجمة أسماء يوم القيامة في القرآن الكريم إلى اللغة الإنكليزية، إن يوم القيامة هو الاسم الرئيسي الشائع ليوم القيامة، و قد ورد في القرآن الكريم...
SourceID emarefa
SourceType Publisher
SubjectTerms End of the world (Islam)
Translations into English
نهاية العالم
Title The translation of names of doomsday in the glorious Quran into English
URI https://search.emarefa.net/detail/BIM-325024
Volume 2011
hasFullText 1
inHoldings 1
isFullTextHit
isPrint
link http://sdu.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwtV07T8MwELbaDogF8ap4FXkgUxSUOHEeY0haKoZK0A5sldM4UKmkiDYD_56z86iLigQDy-lyTq2k98n32fGdEboxZxlzuUWNgBJuQDzOjCRxmZFQiK-cmV4ij28bjr3Rsx_3nX6rVR8ytrH9q6fBBr4WmbN_8HbTKRhAB5-DBK-D_LXf1yIALRoymIudsEJJgSWvROJHtbnxRWy_E3tgHwv4hSgdsdSrvF6VtErCaaYV_dTZwngq9WwOneXfK5aWACrTrsfFgn2KzwTh6xtL1SUGmWinLjFosa-FkZSeFgeaT4V-F0hLoCsNTt0M0pc30drua36kywtbuTXc2QfoRMpBbQepjNKmDVNf4pfneNxyaQOi4RjA51x1aBcvo4C4qj2-VXQ7jB-i0ba5jO7QF3HaqG1bVJmpwzBlEdMPnE2RfqAAjqlcU8uVUb5Z6iMQUIg8x615cJn_zYADMYXNTA7RQTUNwWGJnyPU4vkx2qv3p5-ge4ARVmCElxmWMBJKDSM8zzHACNcwwhJGWMAIVzA6Rb1BfxINjeo5pu9ldZNp-eJ2F3XyZc7PEAYCa1NupYx4Io_aZil13JkrQizjpjc7R93dfVz81HCJ9jcwu0Kd9UfBe6i9Sotr-U9_AdxJPtg
link.rule.ids 315,782,786
linkProvider Directory of Open Access Journals
openUrl ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=The+translation+of+names+of+doomsday+in+the+glorious+Quran+into+English&rft.jtitle=%C4%80d%C4%81b+al-R%C4%81fidayn+%28Online%29&rft.au=Ali%2C+Sulayman+Ahmad&rft.date=2011-01-01&rft.pub=%D8%AC%D8%A7%D9%85%D8%B9%D8%A9+%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%88%D8%B5%D9%84%D8%8C+%D9%83%D9%84%D9%8A%D8%A9+%D8%A7%D9%84%D8%A2%D8%AF%D8%A7%D8%A8&rft.issn=0378-2867&rft.eissn=2664-2506&rft.volume=2011&rft.issue=59&rft.externalDBID=ADJCN&rft.externalDocID=325024
thumbnail_l http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/lc.gif&issn=0378-2867&client=summon
thumbnail_m http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/mc.gif&issn=0378-2867&client=summon
thumbnail_s http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/sc.gif&issn=0378-2867&client=summon