Identity, migration, and assimilation in Nadine Gordimer’s the pickup

بعد عشرين عاما من نشر رواية نادين جورديمر الشاحنة الصغيرة)، طرق آلاف المهاجرين من الدول العربية و الإسلامية الأخرى أبواب أوروبا بحثا عن حياة أفضل. على مستوى مختلف وأقل عالمية، تبحث رواية غورديمر في حالة أولئك الذين أجبروا على الهجرة. في حين أن القصة تنفصل عن الفصل العنصري، بدلا من إعادة النظر في مثل...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Ādāb al-Rāfidayn (Online) Vol. 53; no. 92; pp. 260 - 280
Main Author: al-Alyawi, Haydar Naji Shanbuj
Format: Journal Article
Language:Arabic
English
Published: Mosul, Iraq University of Mosul, College of Arts 2023
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:بعد عشرين عاما من نشر رواية نادين جورديمر الشاحنة الصغيرة)، طرق آلاف المهاجرين من الدول العربية و الإسلامية الأخرى أبواب أوروبا بحثا عن حياة أفضل. على مستوى مختلف وأقل عالمية، تبحث رواية غورديمر في حالة أولئك الذين أجبروا على الهجرة. في حين أن القصة تنفصل عن الفصل العنصري، بدلا من إعادة النظر في مثل هذه الموضوعات في ضوء التغييرات ذات المغزى، وجدت الكاتبة نفسها مضطرة لاختيار الموضوعات التي تتمتع بامتياز للتعبير عن تأثير التطورات التاريخية و الأيديولوجية و الشخصية في العقد الماضي. في رواية الشاحنة الصغيرة، يرتبط جانب الهوية للهجرة بجزئها المادي، لأنه في كلا جانبي الهجرة، هناك صلة بشكل من أشكال التمثيل. يتم إثراء فكرة الكلمة كوسيلة تعبير قوية من خلال خصائص اللغة المتعددة و المتنوعة باستمرار. تم وضع اللغتين الإنجليزية و العربية على مستوى مكافئ من الصلاحية الوجودية و الاستقرار الفردي و الاجتماعي في رواية الشاحنة الصغيرة)، مما يشير إلى أن الاكتمال يمكن تحقيقه من خلال مقارنة ديناميكية و مثمرة. Twenty years after the publication of Nadine Gordimer’s The Pickup (2001), thousands of migrants from Arab and other Muslim countries uselessly knocked at the gates of Europe in the search of a better life. At a different and less global level, Gordimer’s text investigates the condition of those forced to immigrate. While it is detached from apartheid, or revisiting such a crucial theme, the author found herself having to choose topics to be privileged to narratively express the impact of the historical, ideological, and personal evolutions of the last decade. The identity aspect of migration is linked to its physical part, for there is a connection with a form of representation. The idea of the word as a powerful means of expression is enriched by the language’s multiple and constantly varied characteristics. English and Arabic are placed on an equivalent level of ontological validity. The individual and the social stabilization that indicate a sort of completeness seems achievable through a dynamic and productive comparison.
ISSN:0378-2867
2664-2506