El principi d'igualtat de les llengües en el si de les institucions de la Unió Europea i en el dret comunitari: un mite o una realitat?

En aquest treball l’autor es pregunta si a la Unió Europea el sovint proclamat principi d’igualtat de les llengües resulta ser una realitat o bé tan sols un mite. Per tal de donar-hi resposta, a la primera part del treball s’estudia l’origen, l’evolució i la consolidació del règim lingüístic de les...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Revista de llengua i dret no. 38
Main Author: Antoni Milian i Massana
Format: Journal Article
Language:Aragonese Spanish
Published: Escola d'Administració Pública de Catalunya 01-12-2002
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Abstract En aquest treball l’autor es pregunta si a la Unió Europea el sovint proclamat principi d’igualtat de les llengües resulta ser una realitat o bé tan sols un mite. Per tal de donar-hi resposta, a la primera part del treball s’estudia l’origen, l’evolució i la consolidació del règim lingüístic de les comunitats europees, règim que és, a la vegada, el règim lingüístic de la Unió Europea. A la segona part s’exposa el règim lingüístic en vigor. L’anàlisi d’aquest règim fa palesa la materialització d’una jerarquia lingüística molt pronunciada en el si de la Unió Europea. Al capdamunt d’aquesta jerarquia hi ha les onze llengües oficials i de treball. Aquestes llengües són les següents: l’alemany, l’anglès, el castellà, el danès, el finès, el francès, el grec, l’holandès, l’italià, el portuguès i el suec. Atès que aquestes no són totes les llengües parlades històricament en el si de la Unió Europea, en el treball s’indaga quin ha estat el criteri seguit per tal de determinar-les. Aquest criteri pot formular-se de la següent manera: totes les llengües que tenen l’estatus de llengua oficial en el conjunt del territori d'un estat membre sense compartir-lo amb una altra llengua adquireixen la condició de llengua oficial i de treball de les institucions comunitàries. Quan un estat membre reconeix més d'una llengua oficial per al conjunt del seu territori i resulta que alguna d'elles és ja, pel fet de ser-ho en un altre estat membre, llengua oficial i de treball de les institucions comunitàries, les altres no adquireixen aquesta condició. Tanmateix, encara que sigui habitual afirmar que les onze llengües gaudeixen d’un estatus d’igualtat en el si de la Unió Europea, això no és pas cert. Així, per exemple, a les institucions comunitàries s’hi pot constatar l’establiment d’una igualtat de jure de les onze llengües oficials i de treball, però de facto aquesta igualtat no és respectada: hi ha un predomini de l’ús de l’anglès com a llengua de treball, seguit del francès. El règim lingüístic del Banc Central Europeu comporta ja el trencament de jure, i no només de facto, de la igualtat de les llengües. El reglament intern del Banc distingeix entre les llengües oficials i les de treball. Les oficials són les onze llengües abans indicades; en canvi,  les de treball queden reduïdes a una de sola: la llengua anglesa. Un altre organisme comunitari europeu, l’Oficina d’Harmonització del Mercat Interior, fa encara un pas més a l’hora de diferenciar el tractament entre les onze llengües esmentades. Exactament, el reglament comunitari que crea i regula l’Oficina d’Harmonització del Mercat Interior prioritza de manera expressa cinc de les onze llengües oficials: l’alemany, l’anglès, el castellà, el francès i l’italià. Ja no s’estableix, doncs, com succeeix en el cas del Banc Central Europeu, una diferència entre llengües oficials i llengües de treball, sinó que l’Oficina d’Harmonització va més lluny en la mesura que allò que estableix és una diferència de reconeixement entre les llengües oficials. Pel que fa a les altres llengües parlades històricament en el si de la Unió Europea, cal dir que queden jeràrquicament per sota de les onze llengües oficials i de treball. També entre elles podem establir una jerarquia, segons el grau de reconeixement. En primer lloc hi hauria l’irlandès, en segon lloc el luxemburguès, i després vindrien les altres llengües, les quals en prou feines són ja reconegudes. La tercera part de l’estudi conté algunes reflexions sobre la necessitat de reconsiderar el règim lingüístic actual aprofitant l’ampliació de la Unió Europea prevista per al 2004 i els treballs de la Convenció Europea. De fet, el règim lingüístic comunitari és a voltes particularment inic, com succeeix en el cas de la llengua catalana, mancada pràcticament de reconeixement en el si de la Unió, tot i el nombre elevat de llurs parlants. A la part final de l’estudi es fan algunes consideracions i propostes encaminades a corregir els abusos més greus que origina la jerarquia lingüística comunitària.
AbstractList En aquest treball l’autor es pregunta si a la Unió Europea el sovint proclamat principi d’igualtat de les llengües resulta ser una realitat o bé tan sols un mite. Per tal de donar-hi resposta, a la primera part del treball s’estudia l’origen, l’evolució i la consolidació del règim lingüístic de les comunitats europees, règim que és, a la vegada, el règim lingüístic de la Unió Europea. A la segona part s’exposa el règim lingüístic en vigor. L’anàlisi d’aquest règim fa palesa la materialització d’una jerarquia lingüística molt pronunciada en el si de la Unió Europea. Al capdamunt d’aquesta jerarquia hi ha les onze llengües oficials i de treball. Aquestes llengües són les següents: l’alemany, l’anglès, el castellà, el danès, el finès, el francès, el grec, l’holandès, l’italià, el portuguès i el suec. Atès que aquestes no són totes les llengües parlades històricament en el si de la Unió Europea, en el treball s’indaga quin ha estat el criteri seguit per tal de determinar-les. Aquest criteri pot formular-se de la següent manera: totes les llengües que tenen l’estatus de llengua oficial en el conjunt del territori d'un estat membre sense compartir-lo amb una altra llengua adquireixen la condició de llengua oficial i de treball de les institucions comunitàries. Quan un estat membre reconeix més d'una llengua oficial per al conjunt del seu territori i resulta que alguna d'elles és ja, pel fet de ser-ho en un altre estat membre, llengua oficial i de treball de les institucions comunitàries, les altres no adquireixen aquesta condició. Tanmateix, encara que sigui habitual afirmar que les onze llengües gaudeixen d’un estatus d’igualtat en el si de la Unió Europea, això no és pas cert. Així, per exemple, a les institucions comunitàries s’hi pot constatar l’establiment d’una igualtat de jure de les onze llengües oficials i de treball, però de facto aquesta igualtat no és respectada: hi ha un predomini de l’ús de l’anglès com a llengua de treball, seguit del francès. El règim lingüístic del Banc Central Europeu comporta ja el trencament de jure, i no només de facto, de la igualtat de les llengües. El reglament intern del Banc distingeix entre les llengües oficials i les de treball. Les oficials són les onze llengües abans indicades; en canvi,  les de treball queden reduïdes a una de sola: la llengua anglesa. Un altre organisme comunitari europeu, l’Oficina d’Harmonització del Mercat Interior, fa encara un pas més a l’hora de diferenciar el tractament entre les onze llengües esmentades. Exactament, el reglament comunitari que crea i regula l’Oficina d’Harmonització del Mercat Interior prioritza de manera expressa cinc de les onze llengües oficials: l’alemany, l’anglès, el castellà, el francès i l’italià. Ja no s’estableix, doncs, com succeeix en el cas del Banc Central Europeu, una diferència entre llengües oficials i llengües de treball, sinó que l’Oficina d’Harmonització va més lluny en la mesura que allò que estableix és una diferència de reconeixement entre les llengües oficials. Pel que fa a les altres llengües parlades històricament en el si de la Unió Europea, cal dir que queden jeràrquicament per sota de les onze llengües oficials i de treball. També entre elles podem establir una jerarquia, segons el grau de reconeixement. En primer lloc hi hauria l’irlandès, en segon lloc el luxemburguès, i després vindrien les altres llengües, les quals en prou feines són ja reconegudes. La tercera part de l’estudi conté algunes reflexions sobre la necessitat de reconsiderar el règim lingüístic actual aprofitant l’ampliació de la Unió Europea prevista per al 2004 i els treballs de la Convenció Europea. De fet, el règim lingüístic comunitari és a voltes particularment inic, com succeeix en el cas de la llengua catalana, mancada pràcticament de reconeixement en el si de la Unió, tot i el nombre elevat de llurs parlants. A la part final de l’estudi es fan algunes consideracions i propostes encaminades a corregir els abusos més greus que origina la jerarquia lingüística comunitària.
Author Antoni Milian i Massana
Author_xml – sequence: 1
  fullname: Antoni Milian i Massana
BookMark eNqtjjFOxDAURC20SATYO_yOKpIdx9mEhgItgp6to5_kb_SRY0e2U3AEzkNLtxcjWi03oJrRPM1obsXGeUdXIiuk0rkqjd6ITBaqyI001Y3YxsidLKpmp-qizsTX3sIc2PU8MwwPPC5oEyYYCCxFsJbcePpZHTkgC5H_CLuYOC09exfPGcLB8ekb9kvwMyHwpTIEStD7aXGcMPAjLA4mTgR-dQiB0K4gPd2L6yPaSNuL3om3l_3782s-ePxo148Ths_WI7fnwIexxZC4t9SaSktjho5K05V909SVVsdeKqyU2slB6__c-gVqX3Br
ContentType Journal Article
DBID DOA
DatabaseName DOAJ Directory of Open Access Journals
DatabaseTitleList
Database_xml – sequence: 1
  dbid: DOA
  name: Directory of Open Access Journals
  url: http://www.doaj.org/
  sourceTypes: Open Website
DeliveryMethod fulltext_linktorsrc
Discipline Languages & Literatures
EISSN 2013-1453
ExternalDocumentID oai_doaj_org_article_563055dbe45b4c998631fc01a61170d3
GroupedDBID 1XV
ADBBV
ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS
BCNDV
EBS
EJD
GROUPED_DOAJ
HEY
KQ8
OK1
RNS
VEDSB
VGZHO
~Y0
ID FETCH-doaj_primary_oai_doaj_org_article_563055dbe45b4c998631fc01a61170d33
IEDL.DBID DOA
ISSN 0212-5056
IngestDate Tue Oct 22 15:14:08 EDT 2024
IsOpenAccess true
IsPeerReviewed false
IsScholarly true
Issue 38
Language Aragonese
LinkModel DirectLink
MergedId FETCHMERGED-doaj_primary_oai_doaj_org_article_563055dbe45b4c998631fc01a61170d33
OpenAccessLink https://doaj.org/article/563055dbe45b4c998631fc01a61170d3
ParticipantIDs doaj_primary_oai_doaj_org_article_563055dbe45b4c998631fc01a61170d3
PublicationCentury 2000
PublicationDate 2002-12-01
PublicationDateYYYYMMDD 2002-12-01
PublicationDate_xml – month: 12
  year: 2002
  text: 2002-12-01
  day: 01
PublicationDecade 2000
PublicationTitle Revista de llengua i dret
PublicationYear 2002
Publisher Escola d'Administració Pública de Catalunya
Publisher_xml – name: Escola d'Administració Pública de Catalunya
SSID ssib026971828
ssj0000498125
Score 3.0901363
Snippet En aquest treball l’autor es pregunta si a la Unió Europea el sovint proclamat principi d’igualtat de les llengües resulta ser una realitat o bé tan sols un...
SourceID doaj
SourceType Open Website
Title El principi d'igualtat de les llengües en el si de les institucions de la Unió Europea i en el dret comunitari: un mite o una realitat?
URI https://doaj.org/article/563055dbe45b4c998631fc01a61170d3
hasFullText 1
inHoldings 1
isFullTextHit
isPrint
link http://sdu.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwrV07T8MwELagEwviDeWhGxBMEXnYacyCeKQqUsUCA1vk2I4UFKVV0_wIfg8rW_8YZzutYGKAzXGcWP50ib87nb8j5JyFQsqCaS8uVOhRHudekuAlpwVlkieKcXPeefQ8eHpNHlIjk7Mq9WVywpw8sAPuyuhXMaZyTVlOJToHcRQU0g9EbGqmKKfz6fNvzhRaUhhz_Od2xPrN8WDcyWw-Y2jE_332U6Tf7ibDLbLZ0UC4ddNvkzVR75CDcRc8bOACxiu942aXvKcVTF1YvAR1WeKoClkiKA0VjrblUBaf2NI16AqacnmndLkA0hiX7ROALHPxAV0UHsruETXTc0Dra_ETR_f5GtoazNEnmGBLAFJLq-Z9s0ceh-nL_cgzq8qmTqsiM-rRtgMxzTpMs98wjfZJr57U-pCAkhHjufYLvwgoEywXISKotY5kQAchOyJ3f5-v_x8vOSYby0otfnBCevNZq0_JeqPaM2sbXyDKw74
link.rule.ids 315,783,787,2109
linkProvider Directory of Open Access Journals
openUrl ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=El+principi+d%27igualtat+de+les+lleng%C3%BCes+en+el+si+de+les+institucions+de+la+Uni%C3%B3+Europea+i+en+el+dret+comunitari%3A+un+mite+o+una+realitat%3F&rft.jtitle=Revista+de+llengua+i+dret&rft.au=Antoni+Milian+i+Massana&rft.date=2002-12-01&rft.pub=Escola+d%27Administraci%C3%B3+P%C3%BAblica+de+Catalunya&rft.issn=0212-5056&rft.eissn=2013-1453&rft.issue=38&rft.externalDBID=DOA&rft.externalDocID=oai_doaj_org_article_563055dbe45b4c998631fc01a61170d3
thumbnail_l http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/lc.gif&issn=0212-5056&client=summon
thumbnail_m http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/mc.gif&issn=0212-5056&client=summon
thumbnail_s http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/sc.gif&issn=0212-5056&client=summon