ASSESSING NEURAL MACHINE TRANSLATION OF COURT DOCUMENTS: A CASE STUDY ON THE TRANSLATION OF A SPANISH REMAND ORDER INTO ENGLISH

The court translation sector is showing considerable growth in demand due to the increasing number of proceedings involving people who do not speak the language used by the authorities, and particularly across the European Union (EU) since the passing of recent legislation that has enshrined the rig...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Revista de llengua i dret no. 78; p. 73
Main Authors: Vigier-Moreno, Francisco J, Pérez-Macías, Lorena
Format: Journal Article
Language:English
Published: Barcelona Escola d'Administracio Publica de Catalunya 01-12-2022
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Abstract The court translation sector is showing considerable growth in demand due to the increasing number of proceedings involving people who do not speak the language used by the authorities, and particularly across the European Union (EU) since the passing of recent legislation that has enshrined the right to translation of essential documents in criminal proceedings (Brannan, 2017). For the translation of legal texts, machine translation (MT) is not viewed with optimism due to its disregard for the purpose and recipient of the translation (e.g., Wiesmann, 2019; Roiss, 2021), despite its potential for saving time and the benefits it offers at the terminological and phraseological levels (Killman, 2014) or at the level of syntax (e.g., Heiss & Soffritti, 2018; Mileto, 2019; Wrede et al., 2020). The aim of this article is to discuss whether translators can benefit from MT when engaging in the challenging yet highly in-demand activity of court translation. This article assesses the quality of English translations of a Spanish remand order produced by three different neural machine translation (NMT) systems (DeepL, eTranslation, and Google Translate), using TAUS evaluation guidelines.
AbstractList The court translation sector is showing considerable growth in demand due to the increasing number of proceedings involving people who do not speak the language used by the authorities, and particularly across the European Union (EU) since the passing of recent legislation that has enshrined the right to translation of essential documents in criminal proceedings (Brannan, 2017). For the translation of legal texts, machine translation (MT) is not viewed with optimism due to its disregard for the purpose and recipient of the translation (e.g., Wiesmann, 2019; Roiss, 2021), despite its potential for saving time and the benefits it offers at the terminological and phraseological levels (Killman, 2014) or at the level of syntax (e.g., Heiss & Soffritti, 2018; Mileto, 2019; Wrede et al., 2020). The aim of this article is to discuss whether translators can benefit from MT when engaging in the challenging yet highly in-demand activity of court translation. This article assesses the quality of English translations of a Spanish remand order produced by three different neural machine translation (NMT) systems (DeepL, eTranslation, and Google Translate), using TAUS evaluation guidelines.
Author Pérez-Macías, Lorena
Vigier-Moreno, Francisco J
Author_xml – sequence: 1
  givenname: Francisco
  surname: Vigier-Moreno
  middlename: J
  fullname: Vigier-Moreno, Francisco J
– sequence: 2
  givenname: Lorena
  surname: Pérez-Macías
  fullname: Pérez-Macías, Lorena
BookMark eNplTztPwzAYtBBIlNIfwPZJzAl-5GGzWYnbREptFDsDU5XEqURVtaVpZ_56I8HGLTfcS_eE7g_Hw4DQC8EhjVjydt778CvlIcWUhiwR5A7NMCU0iHGcPKLFOO7whEhwQuMZ-pHWKmtLvQKtmlpWsJZZUWoFrpbaVtKVRoNZQmaa2kFusmattLPvICGTVoF1Tf4Jk8cV_zIS7IfUpS2gVmupczB1rmootTOg9KqalGf0sG3347D44zlqlsplRVCZVZnJKjgRzi4B7-OUishj4jvedZyRlLM0Irhn3gsftT0Xvh-mv51v-3RgbSe2fugEiUiS9IzN0etv7-l8_L4O42WzO17Ph2lyQ9OYM4FxStgNLSRXsQ
ContentType Journal Article
Copyright Copyright Escola d'Administracio Publica de Catalunya Dec 2022
Copyright_xml – notice: Copyright Escola d'Administracio Publica de Catalunya Dec 2022
DBID 7T9
DOI 10.2436/rld.i78.2022.3691
DatabaseName Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)
DatabaseTitle Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)
DatabaseTitleList Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)
DeliveryMethod fulltext_linktorsrc
Discipline Languages & Literatures
EISSN 0212-5056
GroupedDBID .4L
1XV
2VB
7T9
ADBBV
ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS
BCNDV
EBS
EJD
GROUPED_DOAJ
HEY
KQ8
OK1
RNS
VEDSB
VGZHO
~Y0
ID FETCH-LOGICAL-p183t-8c57294d01db8bb8317837410c3dd9d4ac89dce369bdac7e3ab9fdeb914166c33
IngestDate Thu Oct 10 17:31:19 EDT 2024
IsPeerReviewed false
IsScholarly true
Issue 78
Language English
LinkModel OpenURL
MergedId FETCHMERGED-LOGICAL-p183t-8c57294d01db8bb8317837410c3dd9d4ac89dce369bdac7e3ab9fdeb914166c33
PQID 2758390071
PQPubID 2038621
ParticipantIDs proquest_journals_2758390071
PublicationCentury 2000
PublicationDate 20221201
PublicationDateYYYYMMDD 2022-12-01
PublicationDate_xml – month: 12
  year: 2022
  text: 20221201
  day: 01
PublicationDecade 2020
PublicationPlace Barcelona
PublicationPlace_xml – name: Barcelona
PublicationTitle Revista de llengua i dret
PublicationYear 2022
Publisher Escola d'Administracio Publica de Catalunya
Publisher_xml – name: Escola d'Administracio Publica de Catalunya
SSID ssj0000498125
Score 2.300797
Snippet The court translation sector is showing considerable growth in demand due to the increasing number of proceedings involving people who do not speak the...
SourceID proquest
SourceType Aggregation Database
StartPage 73
SubjectTerms Case studies
English language
Machine translation
Phraseology
Spanish language
State court decisions
Syntax
Translations
Translators
Title ASSESSING NEURAL MACHINE TRANSLATION OF COURT DOCUMENTS: A CASE STUDY ON THE TRANSLATION OF A SPANISH REMAND ORDER INTO ENGLISH
URI https://www.proquest.com/docview/2758390071
hasFullText 1
inHoldings 1
isFullTextHit
isPrint
link http://sdu.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwtV1Jj9MwFLY6w4ULGvZlQD4AFytD6iyNuUVtSiulySgLGk5VYruoaNSO2ukBLvx1npcudCQEBy5R68ZWlPfV73vP9vsQehsFLqe9ljldn6vUjWQOc8XMEVS4MxlJTnXdglHZy66iQeInnc5WZGzf9l8tDW1ga3Vy9h-svRsUGuAz2ByuYHW4_pXd41LPkNknkiV1EadkEvdH4ywhVRFnZWpUdvIh6ed1UZFB3q9VOf_SnlCPy0STxC8E7lK7gY56xaS8jLNxOSJFMlGVqSCGTAoyzqpc1ahS6a9DuqtWHoB-EiGJlmzZNGROxGp_6Prz_Cv4ZWeyXEmtAb4V-uDL_XrVpVnMX8kfzqTh-svAHENLVbfmMHFB6dEmkASGuoYHeEd7-zrBfL7c5ivVo_VVCmuz-G69lZkWqVJvcE05cotOowJk52AjjXLsGqivtWtW1-Ji3lN7-ii98EKjFPZ7Ge4snw7rNJ1WyVV1gu5RmMHCg1j9mwmrgBgFZpVcjfzhzrh3fLsmLNUZemAjDRwbiDxEHbl4hJ6lNj-9xu9xuiupvX6Mfu6Agw1wsAUOPoAAzodYAwfvgPMRx1jBBmvYYLgHYHPcJ8YWNtjABmvYYAUbbGHzBNXDpOqPHKvO4dyAG7h1Ih5AYOYLtyvaqG0jIKKRB_zU5Z4QTPgNj5jgEt5FKxrek17TspmQLetCDBByz3uKThfLhXyOMITMbigbSX0Z-Q1z227oSj5rA-DOoWDBC3S-fZdT-1dbTylEuh5TFPnln39-he7v4XeOTm9XG_kanazF5o226i9G9GNv
link.rule.ids 315,783,787,867,27936,27937
linkProvider Directory of Open Access Journals
openUrl ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=ASSESSING+NEURAL+MACHINE+TRANSLATION+OF+COURT+DOCUMENTS%3A+A+CASE+STUDY+ON+THE+TRANSLATION+OF+A+SPANISH+REMAND+ORDER+INTO+ENGLISH&rft.jtitle=Revista+de+llengua+i+dret&rft.au=Vigier-Moreno%2C+Francisco+J&rft.au=P%C3%A9rez-Mac%C3%ADas%2C+Lorena&rft.date=2022-12-01&rft.pub=Escola+d%27Administracio+Publica+de+Catalunya&rft.eissn=0212-5056&rft.issue=78&rft.spage=73&rft_id=info:doi/10.2436%2Frld.i78.2022.3691&rft.externalDBID=NO_FULL_TEXT