L’oral imité dans la littérature, un objet didactique réflexif en classe de langues étrangères voisines
Comment pourrait-on utiliser l'imitation de la langue parlée dans la littérature en vue d’un travail sur la compréhension des usages oraux de la langue étrangère en classe ? Cette proposition de communication peut être résumée par cette question et notre article sera guidé par la réponse que no...
Saved in:
Published in: | SHS web of conferences Vol. 78; p. 07001 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Journal Article |
Language: | English |
Published: |
EDP Sciences
01-01-2020
|
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Comment pourrait-on utiliser l'imitation de la langue parlée dans la littérature en vue d’un travail sur la compréhension des usages oraux de la langue étrangère en classe ? Cette proposition de communication peut être résumée par cette question et notre article sera guidé par la réponse que nous y apporterons. En particulier, nous montrerons comment a été mise à profit l'imitation de certains traits de la langue parlée dans des dialogues de romans dans le cadre de l'expérimentation de notre travail de thèse. Notre postulat est que la rencontre avec certains traits de la langue parlée par leur représentation littéraire à l'écrit – avec l'apport de leur double présentation à l'aide d'extraits de corpus oraux – pourrait aider à l'identification, en plus de permettre une réflexion, de ces phénomènes, de manière à pouvoir les reconnaitre ensuite à l'oral. Notre expérimentation consiste à observer l'apport de la présentation de ces faits dans une double modalité écrite et orale mais aussi dans une modalité plurilingue, avec la présence d'un même fait – ou même type de fait – en deux autres langues romanes, en complément des extraits en langue cible. |
---|---|
ISSN: | 2261-2424 |
DOI: | 10.1051/shsconf/20207807001 |