L’oral imité dans la littérature, un objet didactique réflexif en classe de langues étrangères voisines

Comment pourrait-on utiliser l'imitation de la langue parlée dans la littérature en vue d’un travail sur la compréhension des usages oraux de la langue étrangère en classe ? Cette proposition de communication peut être résumée par cette question et notre article sera guidé par la réponse que no...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:SHS web of conferences Vol. 78; p. 07001
Main Author: Manzato Typhaine
Format: Journal Article
Language:English
Published: EDP Sciences 01-01-2020
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Comment pourrait-on utiliser l'imitation de la langue parlée dans la littérature en vue d’un travail sur la compréhension des usages oraux de la langue étrangère en classe ? Cette proposition de communication peut être résumée par cette question et notre article sera guidé par la réponse que nous y apporterons. En particulier, nous montrerons comment a été mise à profit l'imitation de certains traits de la langue parlée dans des dialogues de romans dans le cadre de l'expérimentation de notre travail de thèse. Notre postulat est que la rencontre avec certains traits de la langue parlée par leur représentation littéraire à l'écrit – avec l'apport de leur double présentation à l'aide d'extraits de corpus oraux – pourrait aider à l'identification, en plus de permettre une réflexion, de ces phénomènes, de manière à pouvoir les reconnaitre ensuite à l'oral. Notre expérimentation consiste à observer l'apport de la présentation de ces faits dans une double modalité écrite et orale mais aussi dans une modalité plurilingue, avec la présence d'un même fait – ou même type de fait – en deux autres langues romanes, en complément des extraits en langue cible.
ISSN:2261-2424
DOI:10.1051/shsconf/20207807001