Lexicography, Culture and Mediation. Or Why a Good Lexicographer Must Also Be a Good Cultural Mediator

Culture-bound items are often omitted in lexicographic resources, and when they are present, they are rarely described in an appropriate way, especially in bilingual dictionaries: the listed equivalents often do not reflect the meaning of the cultural word precisely, usage examples may be missing an...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Lexikos Vol. 33; no. 2; p. 95
Main Author: Curcio, Ma
Format: Journal Article
Language:English
Published: Sabinet Online 01-01-2023
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Abstract Culture-bound items are often omitted in lexicographic resources, and when they are present, they are rarely described in an appropriate way, especially in bilingual dictionaries: the listed equivalents often do not reflect the meaning of the cultural word precisely, usage examples may be missing and above all — especially for a non-native speaker — important information on the cultural level is omitted (Nied Curcio 2020). Communication problems and misunderstandings which are triggered not by divergences on the linguistic level, but on the cultural level, can arise between speakers of different languages and cultures. Specific cultural knowledge and an advanced level of intercultural competence are required. Mediation of texts and concepts and using mediation strategies can provide significant input developing the lexicographer's intercultural competence, which is essential for an adequate lexicographic description of cultural aspects. Mediators often resort to their plurilinguistic and pluricultural repertoire and use mediation strategies. The same skills can also be harnessed by lexicographers for adequate and successful descriptions of culture-bound items in lexicographic resources. In this article the focus is on the concept of mediation; the Companion Volume of the Common European Framework of Reference for Languages (2018) shows parallels in the requirements of skills between mediators and lexicographers, and advocates the use of mediation strategies by lexicographers to ensure that cultural information is adequately represented in the dictionary.
AbstractList Culture-bound items are often omitted in lexicographic resources, and when they are present, they are rarely described in an appropriate way, especially in bilingual dictionaries: the listed equivalents often do not reflect the meaning of the cultural word precisely, usage examples may be missing and above all — especially for a non-native speaker — important information on the cultural level is omitted (Nied Curcio 2020). Communication problems and misunderstandings which are triggered not by divergences on the linguistic level, but on the cultural level, can arise between speakers of different languages and cultures. Specific cultural knowledge and an advanced level of intercultural competence are required. Mediation of texts and concepts and using mediation strategies can provide significant input developing the lexicographer's intercultural competence, which is essential for an adequate lexicographic description of cultural aspects. Mediators often resort to their plurilinguistic and pluricultural repertoire and use mediation strategies. The same skills can also be harnessed by lexicographers for adequate and successful descriptions of culture-bound items in lexicographic resources. In this article the focus is on the concept of mediation; the Companion Volume of the Common European Framework of Reference for Languages (2018) shows parallels in the requirements of skills between mediators and lexicographers, and advocates the use of mediation strategies by lexicographers to ensure that cultural information is adequately represented in the dictionary.
Audience Academic
Author Curcio, Ma
Author_xml – sequence: 1
  fullname: Curcio, Ma
BookMark eNpNj01Lw0AQhvdQwbZ68B_MD3DjZj-SzTEGrUJKLwWPssnOtpG4K5sE7L830goyhxceZh7eWZGFDx4JuUtZonKtH4SgnKZa8gVZppmWVBZMXpPVMHwwJlSR8iVxNX53bThE83U83UM19eMUEYy3sEXbmbELPoFdhLfjCQxsQrDw7wQjbKdhhLIfAjzi38ZZY_qLI8QbcuVMP-DtJddk__y0r15ovdu8VmVNW8H4SFEyKzOORouGN4UVaSta4dBpxXOlmXK_3HCJhVXO6vkLaRuVc40zkmJNkrP2YHp877wLYzTtPBY_58oeXTfzMtdCcp7rTPwAfp5Z5g
ContentType Journal Article
Copyright COPYRIGHT 2023 Sabinet Online
Copyright_xml – notice: COPYRIGHT 2023 Sabinet Online
DOI 10.5788/33-2-1842
DatabaseTitleList
DeliveryMethod fulltext_linktorsrc
Discipline Languages & Literatures
ExternalDocumentID A783422786
GeographicLocations Germany
GeographicLocations_xml – name: Germany
GroupedDBID -OY
0-V
1RJ
3V.
4JU
5GY
AACJB
AAFWJ
ABUWG
ABXHO
ACGFO
ACHQT
ACIHN
ACWXD
ADBBV
AEAQA
AERSA
AFKRA
AFPKN
AIMQZ
ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS
ALSLI
APOWU
ARALO
AZQEC
BCNDV
BENPR
BPHCQ
CPGLG
CRLPW
EBS
ECE
EJD
GROUPED_DOAJ
IAO
ICO
IN-
ITC
KQ8
KWQ
LIQON
M2R
M~E
P2P
PIMPY
PQQKQ
PROAC
RFP
RNS
SCSAF
SCVUT
SUGNK
ID FETCH-LOGICAL-c302t-e40d462ea83b2b9d31c3c3fef85275805f3b2ba24e9d5fd80354db5728e4e943
ISSN 1684-4904
IngestDate Tue Nov 12 23:48:02 EST 2024
IsDoiOpenAccess false
IsOpenAccess true
IsPeerReviewed true
IsScholarly true
Issue 2
Language English
LinkModel OpenURL
MergedId FETCHMERGED-LOGICAL-c302t-e40d462ea83b2b9d31c3c3fef85275805f3b2ba24e9d5fd80354db5728e4e943
OpenAccessLink https://lexikos.journals.ac.za/pub/article/download/1842/1067
ParticipantIDs gale_infotracacademiconefile_A783422786
PublicationCentury 2000
PublicationDate 2023-01-01
PublicationDateYYYYMMDD 2023-01-01
PublicationDate_xml – month: 01
  year: 2023
  text: 2023-01-01
  day: 01
PublicationDecade 2020
PublicationTitle Lexikos
PublicationYear 2023
Publisher Sabinet Online
Publisher_xml – name: Sabinet Online
SSID ssj0035912
Score 2.281914
Snippet Culture-bound items are often omitted in lexicographic resources, and when they are present, they are rarely described in an appropriate way, especially in...
SourceID gale
SourceType Aggregation Database
StartPage 95
SubjectTerms Mediation
Title Lexicography, Culture and Mediation. Or Why a Good Lexicographer Must Also Be a Good Cultural Mediator
Volume 33
hasFullText 1
inHoldings 1
isFullTextHit
isPrint
link http://sdu.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwtZ07T8QwDIAjHgsL4v1GGRAMpXDNo7TjcRwwHDBwEmwobV2BQFep7Unw77FJXzDBwFJVVpJW_SLHTmObsYM0odonIbiRVsZVUmg3FGmIrgrOAPAoZo-Ck6_vz24fg4uhGral71rZv5JGGbKmyNk_0G4GRQHeI3O8InW8_or7CN4Rrs1D3ebMrA5UfNXlwEefOHe58_D84RjnitIadzpB7txMi9LpvxWZcw51i0GdocOOkeVdq5a6v2aNdT6Y5vFLZiOBursKQv7YVbg36JdD6dh8px396AfKVaGtGFwrUJvJopoooqMNbfnMn0oadQQFHlANORf9S9GuRM35wD6V_6AgXX-WzQtUIX7tLNs1VurQ_seuX8fmjKKRT5txq0W2Yy6Ml9hiZefzvgW0zGZgssI2RtXucMEP-ahJaF2ssrSL7ZhX0DhC4y00fpdzhMYNJyT8GzRO0DhB4-dQt6ih8RraGhtfDseDa7cqgeHGsidKF1QvUb4AE8hIRGEivVjGMoU00AI9vZ5OSW6EgjDRaRLgl1FJpM9EAChScp3NTbIJbDLu-aHRJvFM4BmlPTRT_VhIpSJAoxB6aosd0dd6IlJlbmJThWdgb8oQ9tQi2f51yx220M6tXTZX5lPYY7NFMt3_wvkJ3_ZG_w
link.rule.ids 315,783,787,867,27936,27937
linkProvider Directory of Open Access Journals
openUrl ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Lexicography%2C+Culture+and+Mediation.+Or+Why+a+Good+Lexicographer+Must+Also+Be+a+Good+Cultural+Mediator&rft.jtitle=Lexikos&rft.au=Curcio%2C+Ma&rft.date=2023-01-01&rft.pub=Sabinet+Online&rft.issn=1684-4904&rft.volume=33&rft.issue=2&rft.spage=95&rft_id=info:doi/10.5788%2F33-2-1842&rft.externalDocID=A783422786
thumbnail_l http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/lc.gif&issn=1684-4904&client=summon
thumbnail_m http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/mc.gif&issn=1684-4904&client=summon
thumbnail_s http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/sc.gif&issn=1684-4904&client=summon