Engaños y desengaños del prólogo “Al que leyere” del Honesto y entretenido sarao de María de Zayas
Este artículo publica las fuentes del prólogo “Al que leyere” de la primera parte del Honesto y entretenido sarao [Novelas amorosas y ejemplares] (1637) de María de Zayas, una suerte de plagio del proemio y el “Discurso primero” de la Historia de Hipólito y Aminta (1627) de Francisco de Quintana. Ta...
Saved in:
Published in: | Revista de filología española Vol. 103; no. 2; pp. 285 - 311 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Journal Article |
Language: | English Spanish |
Published: |
Consejo Superior de Investigaciones Científicas
30-12-2023
|
Subjects: | |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Este artículo publica las fuentes del prólogo “Al que leyere” de la primera parte del Honesto y entretenido sarao [Novelas amorosas y ejemplares] (1637) de María de Zayas, una suerte de plagio del proemio y el “Discurso primero” de la Historia de Hipólito y Aminta (1627) de Francisco de Quintana. También se razona cómo Zayas, al socaire del exordio “Al bien intencionado” que Juan Pérez de Montalbán firmó para Tiempo de regocijo y carnestolendas de Madrid (1627) de Alonso de Castillo Solórzano, tuvo alguna voz en la polémica desde 1625 a 1629 sobre las cultas colecciones de Juan de Piña. |
---|---|
ISSN: | 0210-9174 1988-8538 |
DOI: | 10.3989/rfe.2023.011 |