Engaños y desengaños del prólogo “Al que leyere” del Honesto y entretenido sarao de María de Zayas

Este artículo publica las fuentes del prólogo “Al que leyere” de la primera parte del Honesto y entretenido sarao [Novelas amorosas y ejemplares] (1637) de María de Zayas, una suerte de plagio del proemio y el “Discurso primero” de la Historia de Hipólito y Aminta (1627) de Francisco de Quintana. Ta...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Revista de filología española Vol. 103; no. 2; pp. 285 - 311
Main Author: Bonilla Cerezo, Rafael
Format: Journal Article
Language:English
Spanish
Published: Consejo Superior de Investigaciones Científicas 30-12-2023
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Este artículo publica las fuentes del prólogo “Al que leyere” de la primera parte del Honesto y entretenido sarao [Novelas amorosas y ejemplares] (1637) de María de Zayas, una suerte de plagio del proemio y el “Discurso primero” de la Historia de Hipólito y Aminta (1627) de Francisco de Quintana. También se razona cómo Zayas, al socaire del exordio “Al bien intencionado” que Juan Pérez de Montalbán firmó para Tiempo de regocijo y carnestolendas de Madrid (1627) de Alonso de Castillo Solórzano, tuvo alguna voz en la polémica desde 1625 a 1629 sobre las cultas colecciones de Juan de Piña.
ISSN:0210-9174
1988-8538
DOI:10.3989/rfe.2023.011