Discursive Creation Technique of English to Indonesian Subtitle in Harry Potter: the Chamber of Secrets Movie

The purpose of this paper is to analyze the used of discursive creation technique of English to Indonesian subtitle in Harry Potter: The Chamber of Secrets movie. This research is descriptive qualitative method. Data of this research are utterances or sentences in subtitle movie of bilingual edition...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Lingual Vol. 7; no. 1; pp. 3 - 6
Main Authors: Lilik Istiqomah, Medy Erawati, Sonya Lianti Suparno
Format: Journal Article
Language:English
Published: Universitas Udayana 02-06-2019
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Abstract The purpose of this paper is to analyze the used of discursive creation technique of English to Indonesian subtitle in Harry Potter: The Chamber of Secrets movie. This research is descriptive qualitative method. Data of this research are utterances or sentences in subtitle movie of bilingual edition, both English and Indonesian. While, the source of data of this research is Harry Potter: The Chamber of Secrets movie. The researchers only used one data source; it was document. In analyzing the data, the researchers used comparison method to compare between the SL and TL that were analyzed. The result of this research shows that discursive analysis divided into three catogories of language unit, they are word 23%, phrase 20%, and sentence 57%. Therefore, it can be concluded that the translator has many errors in the sentence translated because he chooses the easy sentence in order to make viewer understand the subtitle.
AbstractList The purpose of this paper is to analyze the used of discursive creation technique of English to Indonesian subtitle in Harry Potter: The Chamber of Secrets movie. This research is descriptive qualitative method. Data of this research are utterances or sentences in subtitle movie of bilingual edition, both English and Indonesian. While, the source of data of this research is Harry Potter: The Chamber of Secrets movie. The researchers only used one data source; it was document. In analyzing the data, the researchers used comparison method to compare between the SL and TL that were analyzed. The result of this research shows that discursive analysis divided into three catogories of language unit, they are word 23%, phrase 20%, and sentence 57%. Therefore, it can be concluded that the translator has many errors in the sentence translated because he chooses the easy sentence in order to make viewer understand the subtitle.
Author Sonya Lianti Suparno
Medy Erawati
Lilik Istiqomah
Author_xml – sequence: 1
  fullname: Lilik Istiqomah
  organization: IAIN Surakarta
– sequence: 2
  fullname: Medy Erawati
  organization: IAIN Surakarta
– sequence: 3
  fullname: Sonya Lianti Suparno
  organization: IAIN Surakarta
BookMark eNpNkM1OwzAQhC0EEqX0FZBfIMF2nDjmhkKhRUUgtZwj_2waozQujlupb0_4OaA97Gq08400V-i89z0gdENJynjJs9vV86pKGaEyPRKROkLTPaFnaMJyJpJCUHn-775Es2FwmnAucjrOBO0e3GAOYXBHwFUAFZ3v8QZM27vPA2Df4Hm_7dzQ4ujxsrdj-uBUj9cHHV3sALseL1QIJ_zmY4Rwh2M7klq10xC-7WswAeKAX_zRwTW6aFQ3wOxvT9H743xTLZLV69Oyul8lhtJMJJQLKjJqjc4lKbk1TOZloWUuSikU1-MXFByoyG1GlC0bBryUvLCSk0YwlU3R8pdrvfqo98HtVDjVXrn6R_BhW6sQnemgHltprGJUSy04CF02yjLDMykKA2NP2RdNpWwH
ContentType Journal Article
DBID DOA
DOI 10.24843/LJLC.2019.v07.i01.p01
DatabaseName Directory of Open Access Journals
DatabaseTitleList
Database_xml – sequence: 1
  dbid: DOA
  name: Directory of Open Access Journals
  url: http://www.doaj.org/
  sourceTypes: Open Website
DeliveryMethod fulltext_linktorsrc
EISSN 2527-6719
EndPage 6
ExternalDocumentID oai_doaj_org_article_719fda21b9b74e7b8fad2c43976ce447
GroupedDBID ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS
GROUPED_DOAJ
ID FETCH-LOGICAL-c1137-1471731dcb59084dc29586b957897a4bc11e64e175d30ad8f2e48946d940f72a3
IEDL.DBID DOA
ISSN 2527-6719
IngestDate Tue Oct 22 15:16:36 EDT 2024
IsDoiOpenAccess true
IsOpenAccess true
IsPeerReviewed true
IsScholarly true
Issue 1
Language English
LinkModel DirectLink
MergedId FETCHMERGED-LOGICAL-c1137-1471731dcb59084dc29586b957897a4bc11e64e175d30ad8f2e48946d940f72a3
OpenAccessLink https://doaj.org/article/719fda21b9b74e7b8fad2c43976ce447
PageCount 4
ParticipantIDs doaj_primary_oai_doaj_org_article_719fda21b9b74e7b8fad2c43976ce447
PublicationCentury 2000
PublicationDate 2019-06-02
PublicationDateYYYYMMDD 2019-06-02
PublicationDate_xml – month: 06
  year: 2019
  text: 2019-06-02
  day: 02
PublicationDecade 2010
PublicationTitle Lingual
PublicationYear 2019
Publisher Universitas Udayana
Publisher_xml – name: Universitas Udayana
SSID ssib044751515
Score 2.1215963
Snippet The purpose of this paper is to analyze the used of discursive creation technique of English to Indonesian subtitle in Harry Potter: The Chamber of Secrets...
SourceID doaj
SourceType Open Website
StartPage 3
SubjectTerms discursive creation
harry potter
subtitle
translation technique
Title Discursive Creation Technique of English to Indonesian Subtitle in Harry Potter: the Chamber of Secrets Movie
URI https://doaj.org/article/719fda21b9b74e7b8fad2c43976ce447
Volume 7
hasFullText 1
inHoldings 1
isFullTextHit
isPrint
link http://sdu.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwrV07T8MwELagEwsCAeItD6xpHceJbTZIWxVUEFKLxBbFL9GBBvUl8e-5SwLqxsIaJSfr7uz7TvF9HyE3QSqTWJkCcjMqEkaxSAvLoji1qWPBBe5qEduJfH5T_QHS5PxKfeGdsIYeuHFcT8Y6uJLHRhspPBgMpeO2LqPWC9HMkTO91UxBJiGLHVZqVJZLuYwysNKMB3OhRNIbP45zvNaluxsmuzMGxxWqwmyx9tflZXhA9ltcSO-a9RySHT8_Ih_92dJiO7_xNG_RHZ3-sK7SKtB2CpeuKvqAuhweZyIpnAZ1EtDZnI7KxeKLvlQ4tXNLAe7R_L1EFRD8fIKgcbWkTxWUx2PyOhxM81HU6iNENo4TGcUCf6HHzhoULhfOcp2qzGjYhFqWwsBbPhMeAIJLWOlU4F4oLTKnBQuSl8kJ6cxhZaeEMp14C7Xc29hAw-xUqsGriQicSwAQ6ozco2-Kz4YCo0BS6voBhKpoQ1X8Farz_zByQfYwcPVtLX5JOqvF2l-R3aVbX9cp8A0B37PP
link.rule.ids 315,783,787,867,2109,27936,27937
linkProvider Directory of Open Access Journals
openUrl ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Discursive+Creation+Technique+of+English+to+Indonesian+Subtitle+in+Harry+Potter%3A+the+Chamber+of+Secrets+Movie&rft.jtitle=Lingual&rft.au=Lilik+Istiqomah&rft.au=Medy+Erawati&rft.au=Sonya+Lianti+Suparno&rft.date=2019-06-02&rft.pub=Universitas+Udayana&rft.issn=2527-6719&rft.eissn=2527-6719&rft.volume=7&rft.issue=1&rft.spage=3&rft.epage=6&rft_id=info:doi/10.24843%2FLJLC.2019.v07.i01.p01&rft.externalDBID=DOA&rft.externalDocID=oai_doaj_org_article_719fda21b9b74e7b8fad2c43976ce447
thumbnail_l http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/lc.gif&issn=2527-6719&client=summon
thumbnail_m http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/mc.gif&issn=2527-6719&client=summon
thumbnail_s http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/sc.gif&issn=2527-6719&client=summon