Pour une définition de la notion de minorité linguistique : les difficultés du vague

Dans cet article nous proposons une définition de la notion de minorité linguistique. La difficulté conceptuelle de cette notion découle essentiellement du caractère vague du nom minorité. Confrontés à la multiplicité d’éléments définitoires employés selon les pays (existence de groupes distincts à...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Lengas (Montpellier, Centre d'études occitanes, Université Paul Valéry) no. 83
Main Authors: Bassac, Christian, Busquets, Joan, Guset, Victor, Pascaud, Antoine, Viaut, Alain
Format: Journal Article
Language:French
Published: Presses universitaires de la Méditerranée 29-11-2018
Series:Manuels scolaires et langues régionales
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Dans cet article nous proposons une définition de la notion de minorité linguistique. La difficulté conceptuelle de cette notion découle essentiellement du caractère vague du nom minorité. Confrontés à la multiplicité d’éléments définitoires employés selon les pays (existence de groupes distincts à l’intérieur d’un État avec des caractéristiques ethniques, linguistiques, etc. ; groupe inférieur en nombre par rapport à une majorité ; groupe avec des traits différentiels en comparaison au reste de la population, etc.), et conscients de l’impossibilité d’une définition a priori, nous avons choisi de nous concentrer sur l’usage du terme en contexte dans le corpus que nous avons constitué.Ainsi, nous avons choisi une analyse sémantique du vague en faisant appel à la notion d’extension. C’est-à-dire, dans l’usage du terme, nous nous sommes focalisés sur l’ensemble de modificateurs associés à la suite minorité linguistique dont le but a été de restreindre son extension. Nous avons donc fondé notre étude sur l’usage ainsi que sur ses occurrences associées à des modificateurs (des adjectifs, en grande partie). Ceci nous a permis de construire une heuristique et d’esquisser un classement des langues minoritaires. Cette catégorisation, malgré le vague, nous permet aussi de comprendre pourquoi, dans d’autres langues, l’équivalent français recouvre d’autres réalités (par exemple, minoranza linguistica en italien).
ISSN:0153-0313
2271-5703
DOI:10.4000/lengas.1713