Circumstances Translation in Arabic-English Version of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah Novel: Systemic Functional Translation Approaches

Research related to the translation of novels from Arabic to English has been done but not many studies related to circumstance in novels. Circumstance is an element in a clause that accompanies a process that serves to explain the situation and condition of the process. In the novel, the circumstan...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Langkawi (Online) pp. 113 - 128
Main Authors: Mukminin, Muhamad Saiful, Anis, Muhammad Yunus, Ethelb, Hamza
Format: Journal Article
Language:Arabic
English
Published: UPT Pengembangan Bahasa IAIN Kendari 29-12-2023
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Abstract Research related to the translation of novels from Arabic to English has been done but not many studies related to circumstance in novels. Circumstance is an element in a clause that accompanies a process that serves to explain the situation and condition of the process. In the novel, the circumstantial plays an important role in explaining the process in the storyline. The purpose of this study is to describe the types and forms of circumstan in the Arabic-English translation of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah by Khalil Gibran. The analysis of circumstance is related to translation theory, namely technique, shift, method, and ideology of translation. This research belongs to descriptive qualitative research by applying a combination of SFL and translation studies. Data collection was customized to the characteristics of language research, i.e. using note-taking technique. The data analysis technique used a combination of two analysis models, namely the interactive analysis model (Miles and Huberman) and content analysis (Spradley). The result of this study shows that there are 9 types of circumstances in the Arabic-English translation of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah novel. Circumstance types are dominated by location circumstance types. The form of circumstance found consists of 3 forms which are dominated by phrases. The application of translation techniques can be found in a total of 896 data of translation techniques with 15 types of translation techniques dominated by the application of established equivalent techniques. Translation shift occurs at the level of circumstance type and form, totaling 5 data and 31 data respectively. The orientation of Arabic-English translation refers to the target language with domestication ideology.
AbstractList Research related to the translation of novels from Arabic to English has been done but not many studies related to circumstance in novels. Circumstance is an element in a clause that accompanies a process that serves to explain the situation and condition of the process. In the novel, the circumstantial plays an important role in explaining the process in the storyline. The purpose of this study is to describe the types and forms of circumstan in the Arabic-English translation of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah by Khalil Gibran. The analysis of circumstance is related to translation theory, namely technique, shift, method, and ideology of translation. This research belongs to descriptive qualitative research by applying a combination of SFL and translation studies. Data collection was customized to the characteristics of language research, i.e. using note-taking technique. The data analysis technique used a combination of two analysis models, namely the interactive analysis model (Miles and Huberman) and content analysis (Spradley). The result of this study shows that there are 9 types of circumstances in the Arabic-English translation of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah novel. Circumstance types are dominated by location circumstance types. The form of circumstance found consists of 3 forms which are dominated by phrases. The application of translation techniques can be found in a total of 896 data of translation techniques with 15 types of translation techniques dominated by the application of established equivalent techniques. Translation shift occurs at the level of circumstance type and form, totaling 5 data and 31 data respectively. The orientation of Arabic-English translation refers to the target language with domestication ideology.
Author Ethelb, Hamza
Mukminin, Muhamad Saiful
Anis, Muhammad Yunus
Author_xml – sequence: 1
  givenname: Muhamad Saiful
  orcidid: 0000-0002-1480-2878
  surname: Mukminin
  fullname: Mukminin, Muhamad Saiful
– sequence: 2
  givenname: Muhammad Yunus
  orcidid: 0000-0002-7429-1651
  surname: Anis
  fullname: Anis, Muhammad Yunus
– sequence: 3
  givenname: Hamza
  surname: Ethelb
  fullname: Ethelb, Hamza
BookMark eNpVkU1P3DAQhi1EJShw7Tl_IFvbcWynt2i12yLxcYD2ak0m9q6XrL2ys1Tc-eEkUFXiNO-8o3kuz1dyGmKwhHxjdFGxquLfh6e_i2fq6UIyQU_IOa9FUzaUqdMpC0lLzjU9I1c5-44KoWrGOTsnr0uf8LjPIwS0uXhMEPIAo4-h8KFoE3Qey1XYDD5viz825fkSXdEOZbsLHrewnfPtcYQnmNhp2u_isx1-FA8vebR7j8X6GHAmwvCJ3x4OKQJubb4kXxwM2V79mxfk93r1uPxV3tz_vF62NyUyWrvSUVAclJZOW2UpNrRDFJ220DDUUknWU1QcpULhKkBUPWOO61oIOX3U1QW5_uD2EXbmkPwe0ouJ4M17EdPGQBo9DtZYKR3jrG8aoYVuROcq0VNw6GSlqXMTa_HBwhRzTtb95zFq3pWYSYmZlZhZSfUGf0eEOA
ContentType Journal Article
DBID AAYXX
CITATION
DOA
DOI 10.31332/lkw.v0i0.6140
DatabaseName CrossRef
Directory of Open Access Journals
DatabaseTitle CrossRef
DatabaseTitleList CrossRef

Database_xml – sequence: 1
  dbid: DOA
  name: Directory of Open Access Journals
  url: http://www.doaj.org/
  sourceTypes: Open Website
DeliveryMethod fulltext_linktorsrc
EISSN 2549-9017
EndPage 128
ExternalDocumentID oai_doaj_org_article_e66f121d99484894bf34d0afcf6380ff
10_31332_lkw_v0i0_6140
GroupedDBID AAYXX
ADBBV
ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS
BCNDV
CITATION
GROUPED_DOAJ
RIG
ID FETCH-LOGICAL-c105f-f0a72a786f8e7e0c90bcc4b8ea91c86761d0c72c67c4f3acc7d11f2854468e753
IEDL.DBID DOA
ISSN 2460-2280
IngestDate Tue Oct 22 15:09:16 EDT 2024
Fri Aug 23 01:17:35 EDT 2024
IsDoiOpenAccess true
IsOpenAccess true
IsPeerReviewed true
IsScholarly true
Language Arabic
English
LinkModel DirectLink
MergedId FETCHMERGED-LOGICAL-c105f-f0a72a786f8e7e0c90bcc4b8ea91c86761d0c72c67c4f3acc7d11f2854468e753
ORCID 0000-0002-7429-1651
0000-0002-1480-2878
OpenAccessLink https://doaj.org/article/e66f121d99484894bf34d0afcf6380ff
PageCount 16
ParticipantIDs doaj_primary_oai_doaj_org_article_e66f121d99484894bf34d0afcf6380ff
crossref_primary_10_31332_lkw_v0i0_6140
PublicationCentury 2000
PublicationDate 2023-12-29
PublicationDateYYYYMMDD 2023-12-29
PublicationDate_xml – month: 12
  year: 2023
  text: 2023-12-29
  day: 29
PublicationDecade 2020
PublicationTitle Langkawi (Online)
PublicationYear 2023
Publisher UPT Pengembangan Bahasa IAIN Kendari
Publisher_xml – name: UPT Pengembangan Bahasa IAIN Kendari
SSID ssib044751221
ssj0002246626
Score 2.2945426
Snippet Research related to the translation of novels from Arabic to English has been done but not many studies related to circumstance in novels. Circumstance is an...
SourceID doaj
crossref
SourceType Open Website
Aggregation Database
StartPage 113
SubjectTerms circumstance
translation ideology
translation method
translation shift
translation technique
Title Circumstances Translation in Arabic-English Version of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah Novel: Systemic Functional Translation Approaches
URI https://doaj.org/article/e66f121d99484894bf34d0afcf6380ff
hasFullText 1
inHoldings 1
isFullTextHit
isPrint
link http://sdu.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwrV09T8MwELWgEwsCAeJbHpCY3NqJa8dsBVqxwAJIbJHt5ETa0qJC4Q_ww7lLAoKJhc2KHCt6d_G7s87vGDtx_RCKNOkL5a0VGjBn9cqCsEjXhvrKFpYuJ1_d2puH7HJIMjnfrb6oJqyRB26A65XGgEpU4ZzOdOZ0gFQX0kME9BwJUO--0v1IptCTSMVOJS0xjWuRF21M3XsNB1KQBkyj4Jhijpb0ppP37pusZBfJSv5iqB9C_jXjjDbYehsq8kHziZtsxS-22MdFtYjLJ4rp8A_nNdU05Wy8muFcH6oo2ru5vD0M43Pgg6kYjGdUI_9I4-vlq59g3FzhXsNv5m_l9Iw34uVV5CPkuuaI8Nf6g1Z-vHzZZvej4d3FlWg7KYiIeIMA6W3ibWYgK20po5MhRh2y0jsVM2ONKmS0STQ2akh9jLZQCuhypTb4Rj_dYZ3ZfFbuMg5FSIOXaXA-0X2VOQ8k6aJjRLzByz12-oVe_twIZuSYaNQ454hzTjjnhPMeOydwv2eR0HX9AM2ft-bP_zL__n8scsDWqIs8Vakk7pB1XhfL8oitvhTL49qtPgFvQtD4
link.rule.ids 315,783,787,867,2109,27936,27937
linkProvider Directory of Open Access Journals
openUrl ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Circumstances+Translation+in+Arabic-English+Version+of+Al-Ajnichah+Al-Mutakassirah+Novel%3A+Systemic+Functional+Translation+Approaches&rft.jtitle=Langkawi+%28Online%29&rft.au=Mukminin%2C+Muhamad+Saiful&rft.au=Anis%2C+Muhammad+Yunus&rft.au=Ethelb%2C+Hamza&rft.date=2023-12-29&rft.issn=2460-2280&rft.eissn=2549-9017&rft.spage=113&rft_id=info:doi/10.31332%2Flkw.v0i0.6140&rft.externalDBID=n%2Fa&rft.externalDocID=10_31332_lkw_v0i0_6140
thumbnail_l http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/lc.gif&issn=2460-2280&client=summon
thumbnail_m http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/mc.gif&issn=2460-2280&client=summon
thumbnail_s http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/sc.gif&issn=2460-2280&client=summon