THE MEDIUM OF “TRADITION”: AMADOU HAMPÂTÉ BÂ’S CONFRONTATIONS WITH LANGUAGES, LITERACY, AND COLONIALISM
In his efforts to communicate his research on African “tradition”—more specifically oral texts—Hampâté Bâ was faced with a choice of languages and alphabets. Much of his work appeared only in French, the language of his main formal education and administrative training. In collaboration with several...
Saved in:
Published in: | Islamic Africa Vol. 1; no. 2; pp. 217 - 228 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Journal Article |
Language: | English |
Published: |
The Netherlands
Brill
01-12-2010
Northwestern University Press Brill Academic Publishers, Inc |
Subjects: | |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | In his efforts to communicate his research on African “tradition”—more specifically oral texts—Hampâté Bâ was faced with a choice of languages and alphabets. Much of his work appeared only in French, the language of his main formal education and administrative training. In collaboration with several French colonial scholar-administrators (Henri Gaden, Colonel R. Figaret, and Gilbert Vieillard) Hampâté Bâ eventually developed a system for writing his native Fulfulde in Roman characters. However for his own Fulfulde religious poetry (“mes seules oeuvres de ‘creation’”), Hampâté Bâ used Ajami (Arabic letters representing non-Arabic languages), a writing system that he also promoted as a medium of wider Fulbe literacy. |
---|---|
ISSN: | 0803-0685 2333-262X 2154-0993 |
DOI: | 10.1163/21540993-90000017 |