THE MEDIUM OF “TRADITION”: AMADOU HAMPÂTÉ BÂ’S CONFRONTATIONS WITH LANGUAGES, LITERACY, AND COLONIALISM

In his efforts to communicate his research on African “tradition”—more specifically oral texts—Hampâté Bâ was faced with a choice of languages and alphabets. Much of his work appeared only in French, the language of his main formal education and administrative training. In collaboration with several...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Islamic Africa Vol. 1; no. 2; pp. 217 - 228
Main Author: Austen, Ralph A
Format: Journal Article
Language:English
Published: The Netherlands Brill 01-12-2010
Northwestern University Press
Brill Academic Publishers, Inc
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:In his efforts to communicate his research on African “tradition”—more specifically oral texts—Hampâté Bâ was faced with a choice of languages and alphabets. Much of his work appeared only in French, the language of his main formal education and administrative training. In collaboration with several French colonial scholar-administrators (Henri Gaden, Colonel R. Figaret, and Gilbert Vieillard) Hampâté Bâ eventually developed a system for writing his native Fulfulde in Roman characters. However for his own Fulfulde religious poetry (“mes seules oeuvres de ‘creation’”), Hampâté Bâ used Ajami (Arabic letters representing non-Arabic languages), a writing system that he also promoted as a medium of wider Fulbe literacy.
ISSN:0803-0685
2333-262X
2154-0993
DOI:10.1163/21540993-90000017