Search Results - "Stridon"
-
1
Human soft skills and connection will never be replaced.: Perceptions of paraprofessional translational competence in a multilingual business environment
Published in Stridon (28-06-2024)“…Paraprofessional interlingual translation is a common and everyday task of contemporary white-collar workers. The aim of this article is to investigate whether…”
Get full text
Journal Article -
2
Paratexts in Translation. Nordic Perspectives
Published in Stridon (28-06-2024)“…Paratexts in Translation is dedicated to translation aspects relating to the concept of the paratext, which has been in vogue in translation studies over the…”
Get full text
Journal Article -
3
Personal names in English literary translations from Czech and Icelandic
Published in Stridon (28-06-2024)“…This article presents a select survey of the rendering of personal names in translation into English from European languages with different scripts from the…”
Get full text
Journal Article -
4
Note-taking competence in the learning process: Results of a pilot study
Published in Stridon (28-06-2024)“…The article reports on a pilot study designed to support a longitudinal study of the development of note-taking competence among second year master’s degree…”
Get full text
Journal Article -
5
Code-switching as a translatorial practice within the Italian national minority in Slovenia
Published in Stridon (28-06-2024)“…The paper explores the occurrence of code-switching as a form of translatoriality among members of the Italian national minority in Slovenia. As a continuation…”
Get full text
Journal Article -
6
Contrasting a semiotic conceptualization of translation with AI text production: The case of audio captioning
Published in Stridon (28-06-2024)“…Using a semiotically-informed material approach to the study of translation, this paper analyses an artificial intelligence (AI) system developed for automatic…”
Get full text
Journal Article -
7
Human soft skills and connection will never be replaced.
Published in Stridon (01-06-2024)“…Paraprofessional interlingual translation is a common and everyday task of contemporary white-collar workers. The aim of this article is to investigate whether…”
Get full text
Journal Article -
8
Contrasting a semiotic conceptualization of translation with AI text production
Published in Stridon (01-06-2024)“…Using a semiotically-informed material approach to the study of translation, this paper analyses an artificial intelligence (AI) system developed for automatic…”
Get full text
Journal Article -
9
Note-taking competence in the learning process
Published in Stridon (01-06-2024)“…The article reports on a pilot study designed to support a longitudinal study of the development of note-taking competence among second year master’s degree…”
Get full text
Journal Article -
10
Theatre translation: From target text to target performance
Published in Stridon (30-11-2023)“…The article analyses the textual changes that occur in the process of staging a performance based on a translated text. Drawing on Morini’s four types of…”
Get full text
Journal Article -
11
Bibliodiversity in subsidized translations: Women’s writing and Argentina’s PROSUR grants (2010-2022)
Published in Stridon (30-11-2023)“…In 2009, Argentina’s Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship launched Programa Sur (PROSUR), a translation subsidy programme, in order to…”
Get full text
Journal Article -
12
Looking sideways: Quebec literature in Swedish translation 2000–2020
Published in Stridon (30-11-2023)“…This article presents an overview of contemporary bibliomigrancy patterns of translated fiction from the province of Quebec to Sweden, between 2000 and 2020…”
Get full text
Journal Article -
13
Chaucer’s Pardoner in Slovenian and the significance of paratext in making meaning in translation
Published in Stridon (30-11-2023)“…The article examines the Slovenian translations of Chaucer’s collection The Canterbury Tales with a focus on the character of the Pardoner and his gender and…”
Get full text
Journal Article -
14
Passing through the filter: Literary translation from Spanish in Lithuania under Soviet censorship
Published in Stridon (30-11-2023)“…This article presents the translations of Spanish and Latin American authors into Lithuanian during the 50 years of Soviet occupation (1940–1990). The purpose…”
Get full text
Journal Article -
15
Theatre translation
Published in Stridon (01-11-2023)“…The article analyses the textual changes that occur in the process of staging a performance based on a translated text. Drawing on Morini’s four types of…”
Get full text
Journal Article -
16
Looking sideways
Published in Stridon (01-11-2023)“…This article presents an overview of contemporary bibliomigrancy patterns of translated fiction from the province of Quebec to Sweden, between 2000 and 2020…”
Get full text
Journal Article -
17
Bibliodiversity in subsidized translations
Published in Stridon (01-11-2023)“…In 2009, Argentina’s Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship launched Programa Sur (PROSUR), a translation subsidy programme, in order to…”
Get full text
Journal Article -
18
Passing through the filter
Published in Stridon (01-11-2023)“…This article presents the translations of Spanish and Latin American authors into Lithuanian during the 50 years of Soviet occupation (1940–1990). The purpose…”
Get full text
Journal Article -
19
Expectations of qualified deaf interpreters (DIs): How do hearing interpreters feel about DIs’ contribution to the market?
Published in Stridon (30-06-2023)“…Qualified deaf interpreters (DIs) are starting to enter the sign language interpreting market in Norway. This poses a challenge for both the interpreter…”
Get full text
Journal Article -
20
Challenging the monolingual nature of a micro context: A case study of linguistic landscape in Sanski Most, Bosnia and Herzegovina
Published in Stridon (30-06-2023)“…Investigating a corpus containing 241 images of signage, this article focuses on the linguistic landscape of a small town called Sanski Most in north-western…”
Get full text
Journal Article