Search Results - "Guimarães de Oliveira, Luciene"

  • Showing 1 - 7 results of 7
Refine Results
  1. 1

    L’expérience de la flânerie dans Les mains negatives (1979), de Marguerite Duras by Guimarães de Oliveira, Luciene

    Published in Vista (Lisboa) (26-12-2018)
    “…Cet article vise à explorer, à partir du court-métrage Les mains négatives (1979), de Marguerite Duras, l’idée de la flânerie comme un bouleversement…”
    Get full text
    Journal Article
  2. 2

    Os arquivos de Marguerite Duras: a intermidialidade no processo criativo by Oliveira, Luciene Guimarães de

    “…Os arquivos de Marguerite Duras, preservados no IMEC (Institut Mémoires de l’édition contemporaine), permitem desvelar vários aspectos da obra da escritora,…”
    Get full text
    Journal Article
  3. 3

    Opacité et Intermédialité chez le cinéma de Marguerite Duras by Guimarães de Oliveira, Luciene

    Published in Revista FAMECOS (11-03-2024)
    “…Le cinéma de Marguerite Duras, notamment ses films des années 1970, s’oppose au cinéma grand public à travers plusieurs procédés, tel que celui de briser…”
    Get full text
    Journal Article
  4. 4

    Opacité et Intermédialité chez le cinéma de Marguerite Duras by Guimarães de Oliveira, Luciene

    Published in Revista FAMECOS (11-03-2024)
    “…Le cinéma de Marguerite Duras, notamment ses films des années 1970, s’oppose au cinéma grand public à travers plusieurs procédés, tel que celui de briser…”
    Get full text
    Journal Article
  5. 5
  6. 6

    Le Camion (1977) de Marguerite Duras: palabra y filme by Guimaraes de Oliveira, Luciene

    Published in Escena (San José, Costa Rica) (02-03-2017)
    “…En la película Le Camión (El camión, 1997), de Marguerite Duras, en lugar de ver un filme, vemos a laguionista, Duras, y al actor Gérard Depardieu, leer un…”
    Get full text
    Journal Article
  7. 7

    A poética da tradução em Walter Benjamin e Haroldo de Campos by Luciene Guimarães de Oliveira

    Published in Linha d'água (01-04-2005)
    “…Este ensaio visa traçar um paralelo entre a poética da tradução de Walter Benjamin, em “A Tarefa do Tradutor”, e a de Haroldo de Campos, poeta, tradutor, e…”
    Get full text
    Journal Article