Traduzir criando: construir sentidos elaborando sinais-termos
A partir da experiência do núcleo de pesquisa “Intertrads” em processos e interação constrói-se esta pesquisa. Fundamenta-se na abordagem dialógica da linguagem (Bakhtin e o círculo) e na abordagem semiológica para estudo das línguas de sinais (CUXAC, 2000), principalmente, da iconicidade constituin...
Saved in:
Published in: | TradTerm Vol. 45 |
---|---|
Main Authors: | , , , |
Format: | Journal Article |
Language: | English Portuguese |
Published: |
Universidade de São Paulo
28-12-2023
|
Subjects: | |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | A partir da experiência do núcleo de pesquisa “Intertrads” em processos e interação constrói-se esta pesquisa. Fundamenta-se na abordagem dialógica da linguagem (Bakhtin e o círculo) e na abordagem semiológica para estudo das línguas de sinais (CUXAC, 2000), principalmente, da iconicidade constituindo a essência de uma gramática visual-espacial. Com um estudo de caso, apresentamos exemplos retirados de nosso corpus de vídeos análise documental (de traduções produzidas pelo Núcleo de pesquisa “XXXX” [nome ocultado para manter a avaliação as cegas]), e sinais-termos padronizados publicados no glossário de sinais-termos disponibilizadas em canal do Youtube do núcleo de pesquisa, assim como das reflexões provenientes da observação participante em grupo de pesquisa de falantes nativos surdos engajados em atividades dialógicas. Discute-se as possibilidades de empregar os princípios da “expressão altamente icônica” no discurso espontâneo na elaboração de sinais-termos conceituais e acadêmicos em processos de tradução de português para a Libras. |
---|---|
ISSN: | 0104-639X 2317-9511 |
DOI: | 10.11606/issn.2317-9511.v45p288-310 |