Cross-Cultural Adaptation, Validity, Reliability and Clinical Applicability of the Michigan Hand Outcomes Questionnaire, and its Brief Version, to Canadian French
The multidisciplinary team in our hand center, located in a university hospital in Montreal, has developed an expertise in treating all types of hand and wrist conditions, making it the most important French-speaking hand center in North America. Methods Translation of the questionnaires was carried...
Saved in:
Published in: | Journal of hand therapy Vol. 31; no. 1; pp. 145 - 146 |
---|---|
Main Authors: | , , , , , , , , |
Format: | Journal Article |
Language: | English |
Published: |
Philadelphia
Elsevier Inc
01-01-2018
Elsevier Limited |
Subjects: | |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | The multidisciplinary team in our hand center, located in a university hospital in Montreal, has developed an expertise in treating all types of hand and wrist conditions, making it the most important French-speaking hand center in North America. Methods Translation of the questionnaires was carried according to published guidelines, in 6 steps: (1) forward translation from English to Canadian French by two independent translators; (2) production of consensus versions through an expert committee; (3) backward translation of the consensus versions by two new translators; (4) discrepancies resolution and production of pre-final versions; (5) field-testing of the pre-final versions on patients from the target population; (6) production of the final versions (MHQ-CF and bMHQ-CF) based on qualitative feedback from participants. Test-retest reliability will thus be assessed by comparing both MHQ-CF and bMHQ-CF from T1 and T2, via an intraclass correlation coefficient for total scores, as well as Cohen’s kappa coefficient for individual items. |
---|---|
ISSN: | 0894-1130 1545-004X |
DOI: | 10.1016/j.jht.2017.11.008 |